ويكيبيديا

    "possible by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية انعقادها
        
    • ممكنا بفضل
        
    • ممكنة بفضل
        
    • حقيقة واقعة من جراء تحقيق
        
    • أمكن اجراؤه عن طريق
        
    • ممكنا من خلال
        
    • ممكناً بفضل
        
    • ممكنة نتيجة
        
    • بفضل العنصر
        
    • ممكنا بسبب
        
    • ممكناً بسبب
        
    • ممكنة بعد
        
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, hosted by the territorial Government and made possible by the administering Power, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشير إلـى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا، والتي استضافتها حكومة الإقليم ويسرت الدولة القائمة بالإدارة إمكانية انعقادها وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, hosted by the territorial Government and made possible by the administering Power, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشير إلـى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا التي استضافتها حكومة الإقليم ويسرت الدولة القائمة بالإدارة إمكانية انعقادها وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Progress had been made possible by the cooperation provided by the country's development partners, and the key role played by civil society and private-sector organizations. UN وكان هذا التقدم ممكنا بفضل تعاون الشركاء في التنمية والدور الرئيسي الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    We must not forget that the process in South Africa has been made possible by the sacrifices of its brave people of all nationalities. UN ويجب علينا ألا ننسى أن العملية في جنوب افريقيا أصبحت ممكنة بفضل تضحيات شعبها الباسل بكافة أعراقه.
    6. Mr. de Queiroz Duarte (Brazil) recalled that the Director-General of IAEA had reminded the Review Conference that the Nuclear Non-Proliferation Treaty had been made possible by the two shared goals of security and development. UN 6 - السيد دي كيروز دوارتي (البرازيل): أشار إلى أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ذكّر مؤتمر استعراض المعاهدة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أصبحت حقيقة واقعة من جراء تحقيق هدفين هما الأمن والتنمية.
    The reduction relates to the proposed abolition of 13 General Service (Other level) posts (6 from the Purchase and Transportation Section, 5 from the Registry, Records and Mailing Section, 2 from the Electronic Services Section) made possible by the consolidation of organizational units and the streamlining of procedures. UN ويتعلق التخفيض بالالغاء المقترح ﻟ ١٣ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( )٦ وظائف من قسم المشتريات والنقل، و ٥ وظائف من قسم القيد، والسجلات والخدمات البريدية، ووظيفتان من قسم الخدمات الالكترونية( الذي أمكن اجراؤه عن طريق دمج الوحدات التنظيمية وتبسيط الاجراءات.
    This is expected to be made possible by the appointment of a regional adviser in statistics in ECE and by the filling of long-term vacancies. UN ومن المتوقع أن يصير ذلك ممكنا من خلال تعيين مستشار اقليمي للاحصاءات في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومن خلال شغل الشواغر القائمة منذ وقت طويل.
    They would have a strong incentive to do so in view of the rapid recruitment which would be made possible by the rosters. UN وسيكون لهم في ذلك حافز قوي من حيث أن التوظيف السريع سيصبح ممكناً بفضل القوائم.
    This assistance has been made possible by the consistent support and generous contribution of Member States, which have contributed over $50 million since the Fund was established in 1965. UN لقد اصبحت هذه المساعدة ممكنة نتيجة للدعم المستمر والمشاركة السخية من جانب الدول اﻷعضاء التي أسهمت بأكثر من ٥٠ مليون دولار منذ إنشاء الصندوق في عام ١٩٦٥.
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, hosted by the territorial Government and made possible by the administering Power, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشير إلـى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا، والتي استضافتها حكومة الإقليم ويسرت الدولة القائمة بالإدارة إمكانية انعقادها وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, hosted by the territorial Government and made possible by the administering Power, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشير إلـى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا التي استضافتها حكومة الإقليم ويسرت الدولة القائمة بالإدارة إمكانية انعقادها وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, hosted by the territorial Government and made possible by the administering Power, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشير إلـى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا التي استضافتها حكومة الإقليم ويسرت الدولة القائمة بالإدارة إمكانية انعقادها وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, hosted by the territorial Government and made possible by the administering Power, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشير إلـى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا التي استضافتها حكومة الإقليم ويسرت الدولة القائمة بالإدارة إمكانية انعقادها وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, hosted by the territorial Government and made possible by the administering Power, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشير إلـى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا التي استضافتها حكومة الإقليم ويسرت الدولة القائمة بالإدارة إمكانية انعقادها وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, hosted by the territorial Government and made possible by the administering Power, the first time that the seminar had been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشير إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغـيلا التي استضافتها حكومة الإقليم ويسرت الدولة القائمة بالإدارة إمكانية انعقادها وهي المرة الأولى التي تنعقـد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    This installation was made possible by the operated excavator provided by the Royal Moroccan Army free of charge. UN وأصبح هذا التركيب ممكنا بفضل الحفارة العاملة التي وفرها الجيش الملكي المغربي بدون مقابل.
    This was made possible by the determined action of the international community throughout the crisis and, ultimately, by the efforts of the multinational force. UN وأصبح هذا ممكنا بفضل العمل الحازم الذي قام به المجتمع الدولي أثناء اﻷزمة، وأخيرا بفضل جهود القوة المتعددة الجنسيات.
    This is where our brand-new, state-of-the-art training facility will be located... made possible by the generosity of you, our illustrious donors and alums. Open Subtitles هنا ستقبع مؤسسة التدريب الحديثة خاصتنا والتي باتت ممكنة بفضل كرمكم مانحونا وخرّيجونا اللامعون
    These contacts were made possible by the inclusion of CARI's name and address in the United Nations database, which has raised the profile of our association throughout the world. UN وقد أصبحت هذه الاتصالات ممكنة بفضل نشر الأمم المتحدة لاسم المركز وعنوانه في قاعدة بياناتها. مما زاد من إشعاع جمعيتنا عبر العالم.
    6. Mr. de Queiroz Duarte (Brazil) recalled that the Director-General of IAEA had reminded the Review Conference that the Nuclear Non-Proliferation Treaty had been made possible by the two shared goals of security and development. UN 6 - السيد دي كيروز دوارتي (البرازيل): أشار إلى أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ذكّر مؤتمر استعراض المعاهدة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أصبحت حقيقة واقعة من جراء تحقيق هدفين هما الأمن والتنمية.
    The reduction relates to the proposed abolition of 13 General Service (Other level) posts (6 from the Purchase and Transportation Section, 5 from the Registry, Records and Mailing Section and 2 from the Electronic Services Section) made possible by the consolidation of organizational units and the streamlining of procedures. UN ويتعلق التخفيض بالالغاء المقترح ﻟ ١٣ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( )٦ وظائف من قسم المشتريات والنقل، و ٥ وظائف من قسم القيد، والسجلات والخدمات البريدية، ووظيفتان من قسم الخدمات الالكترونية( الذي أمكن اجراؤه عن طريق دمج الوحدات التنظيمية وتبسيط الاجراءات.
    Simplified business processes will be made possible by the creation of an integrated platform to manage the full project cycle as well as corporate and country office resources generated from multiple sources. UN وسيصبح تبسيط العمليات المتعلقة بالعمل ممكنا من خلال إنشاء منهاج عمل موحد لإدارة دورة المشروع بالكامل وكذلك موارد المؤسسة والمكاتب القطرية الآتية من مصادر متعددة.
    Such achievements have been made possible by the atmosphere of trust and governability that we have created in El Salvador, where many men and women have contributed to enhancing the struggle against the pandemic. UN وهذا الإنجاز أصبح ممكناً بفضل مناخ الثقة وحسن الإدارة الذي أرسي في السلفادور، حيث أسهم الكثير من الرجال والنساء في تعزيز مكافحة ذلك الوباء.
    The Plan had emerged from a consensus among society, institutions and bodies directly involved with the effects of such violence, and had been made possible by the efforts to mainstream a gender perspective in that field. UN وذكرت أن الخطة قد ظهرت من خلال توافق في آراء المجتمع والمؤسسات والهيئات المعنية بصورة مباشرة بالآثار المترتبة على هذا العنف، وأضحت ممكنة نتيجة الجهود المبذولة في سبيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في هذا المجال.
    The reopening of field offices, made possible by the relative calm in Tajikistan, should strengthen the mission in this regard. UN وافتتاح المكاتب الميدانية، الذي أصبح ممكنا بسبب الهدوء النسبي في طاجيكستان، من شأنه أن يعزز البعثة في هذا الصدد.
    Everything they are, and everything that they've become was made possible by the bravery that you displayed on that fateful night. Open Subtitles كل شيء هم عليه وكل شيء أصبحوا عليه كان ممكناً بسبب الشجاعة
    This indicates that the pressure on the Government to limit new hiring is not having the desired effect; in any case, the increase was made possible by the unexpected sharp rise in government revenues. UN ويدل هذا على أن الضغوط التي تعرضت لها الحكومة للحد من التعيينات الجديدة لم تحقق النتائج المطلوبة؛ وفي أي حال، أصبحت هذه الزيادة ممكنة بعد الارتفاع الشديد وغير المتوقع في الإيرادات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد