ويكيبيديا

    "possible cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالات المحتملة
        
    • الحالات الممكنة
        
    • الحالات التي يحتمل
        
    • حالات محتملة
        
    • بالحالات المحتملة
        
    • حالات يحتمل أن
        
    • الحالات التي قد
        
    • حالات الاتجار الممكنة
        
    :: Report on possible cases of non-compliance (1) UN :: تقرير واحد بشأن الحالات المحتملة من عدم الامتثال
    Identifying possible cases of noncompliance constitutes an ongoing exercise, and the Committee will continuously follow up on them. UN ويشكل تحديد الحالات المحتملة لعدم الامتثال عملية مستمرة، واللجنة ستتابع باستمرار تلك الحالات.
    The flexibility introduced with these terms was thought to be necessary since no rule could suit all possible cases. UN وقد رؤي ضرورة استحداث المرونة في هذين التعبيرين، لأن من المتعذر وضع قاعدة تكون مناسبة لجميع الحالات المحتملة.
    If so amended the draft guidance would cover the full spectrum of possible cases of illegal traffic and their potential complexities. UN فإذا أمكن تعديل مشروع التوجيهات فإنها سوف تتناول المجموعة الكاملة من الحالات الممكنة للإتجار غير المشروع وتعقُّداتها المحتملة.
    38. Directs the Committee to identify possible cases of noncompliance with the measures pursuant to paragraph 1 above and to determine the appropriate course of action on each case, and requests the Chair of the Committee, in periodic reports to the Council pursuant to paragraph 46 below, to provide progress reports on the work of the Committee on this issue; UN 38 - يوعز إلى اللجنة أن تحدد الحالات التي يحتمل فيها عدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 46 أدناه؛
    The Working Group was told, after the Committee had deliberated the issue, that the Committee had tentatively concluded that if such a situation should occur again, the Secretariat should report three of the four cases presented to the Implementation Committee for casebycase consideration as possible cases of noncompliance. UN وقد قيل للفريق العامل، بعد أن تداولت اللجنة في القضية، بأن اللجنة خلصت بشكل مؤقت إلى أنه إذا ما حدثت مثل تلك الحالة ثانية، فإنه ينبغي للأمانة أن تبلغ عن ثلاثة من أربع حالات مقدمة إلى لجنة التنفيذ لكي تنظر فيها على أساس كل حالة على حدة بوصفها حالات محتملة لعدم الامتثال.
    :: Report on possible cases of non-compliance (1) UN :: تقرير واحد بشأن الحالات المحتملة من عدم الامتثال
    However, further elaboration on the possible cases that would fall under this clause would be welcome. UN بيد أن زيادة تفصيل الحالات المحتملة التي يغطيها هذا الحكم ستكون محل ترحيب.
    possible cases are Costa Rica, Malaysia and Mexico. UN ومن هذه الحالات المحتملة كوستاريكا وماليزيا والمكسيك.
    This has enabled the authorities to identify possible cases of entry into the country for criminal purposes. UN وتمكَّن هذه التدابير السلطات من تحديد الحالات المحتملة لدخول البلد لأغراض إجرامية.
    A number of possible cases were reported but the facts could not be confirmed. UN وتم التبليغ عن عدد من الحالات المحتملة ولكن لم يمكن تأكيد الوقائع.
    Furthermore, a Specific Protocol for Actions Concerning possible cases of Human Trafficking is being implemented in the Migration Centres, which are subordinated to the Directorate General for Migration, and among subsidized non-governmental organizations. UN وعلاوة على ذلك ينفَّذ البروتوكول الخاص بالتدابير المتخذة حيال الحالات المحتملة للاتجار بالبشر، في مراكز الهجرة التابعة للمديرية العامة للهجرة وفيما بين المنظمات غير الحكومية المتلقيّة للإعانات.
    Identification of possible cases of non-compliance UN تحديد الحالات المحتملة لعدم الامتثال
    Firstly, it is crystal clear that in a well-organized world system based on the rule of law, decentralized reactions to possible cases of violation of norms and principles of international law cannot be permissible. UN فأولا، أصبح من الواضح تماما أنه لا يمكن، في نظام عالمي جيد التنظيم ويرتكز على سيادة القانون، السماح بردود فعل لا مركزية إزاء الحالات المحتملة التي تنتهك فيها قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    Identification of possible cases of non-compliance UN تحديد الحالات المحتملة لعدم الامتثال
    In order to follow up these possible cases of non compliance the Meeting of the parties could consider addressing the issues as follows, based on a combination of the options discussed by the Parties: UN يمكن لاجتماع الأطراف، لكي يتابع هذه الحالات المحتملة من عدم الامتثال، أن ينظر في معالجة القضايا على النحو التالي، استناداً إلى توليفة من الخيارات التي ناقشتها الأطراف:
    She also wished to know whether emergency room physicians were trained to deal with possible cases of domestic violence, and in particular whether appropriate follow-up mechanisms had been established. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان أطباء غرف الطوارئ مدربين على التعامل مع الحالات الممكنة للعنف المنزلي، وبوجه خاص هل وضعت آليات متابعة مناسبة.
    However, the term " psychological incapacity " has not been meant to comprehend all such possible cases of psychoses. UN إلا أنه لا يُفهم من مصطلح " الإعاقة النفسية " أنه يشمل جميع الحالات الممكنة من الأمراض النفسية.
    (h) To identify possible cases of noncompliance with the measures pursuant to paragraphs 1, 3 and 7 above and to determine the appropriate course of action on each case, and requests the Chairman, in periodic reports to the Council pursuant to subparagraph (g) above to provide progress reports on the work of the Committee on this issue; UN (ح) تحديد الحالات التي يحتمل فيها عدم التقيد بالتدابير المتخذة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه والبت في الإجراء المناسب لكل حالة، ويطلب إلى الرئيس أن يقدم، في إطار التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة الفرعية (ز) أعلاه، تقارير مرحلية عن العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    In order to sufficiently guarantee confidentiality and protection, medical reports of detainees reporting possible cases of torture or other ill-treatment are the property of the detainee and should be addressed directly to the judge, prosecutors or other independent body according to national rules and only with alleged victim's prior and informed consent. C. Forensic and medical documentation of allegations of torture and other ill-treatment UN ومن أجل ضمان السرية والحماية بالقدر الكافي، تعد التقارير الطبية للمحتجزين التي تُبلغ عن حالات محتملة للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة ملكا للشخص المحتجز، وينبغي توجيهها بصورة مباشرة إلى القضاة أو إلى وكلاء النيابة أو إلى هيئة مستقلة أخرى وفقا للقواعد الوطنية وبالموافقة المسبقة والمستنيرة للضحية المزعومة فقط.
    So as to ensure that the Secretariat was correctly discharging its obligation under the Protocol's noncompliance procedure to identify and report to the Parties possible cases of noncompliance, it invited the Implementation Committee to consider whether, in the future, the Secretariat should report these types of deviation as cases of possible noncompliance. UN ولضمان وفاء الأمانة السليم لالتزامها الذي يفرضه إجراء عدم الامتثال للبروتوكول بأن تحدد وتبلغ الأطراف بالحالات المحتملة لعدم الامتثال، دعت الأمانة لجنة التنفيذ إلى أن تنظر فيما إذا كان ينبغي على الأمانة أن تبلغ في المستقبل عن أنواع الانحراف تلك كحالات لعدم الامتثال المحتمل.
    If it adopted such a procedure, it would be granting a kind of immunity from considering possible cases of discrimination prohibited by article 26 of the Covenant, since members of such excluded sectors or institutions would be unprotected. UN فإذا اعتمدت اللجنة إجراء من هذا القبيل تكون قد منحت نوعاً من الحصانة يسمح بعدم تناول حالات يحتمل أن يكون قد وقع فيها تمييز محظور بموجب المادة 26 من العهد، لأن الأفراد الذين ينتمون إلى هذه القطاعات أو المؤسسات المستثناة سيحرمون من الحماية.
    27. Directs the Committee to identify possible cases of non-compliance with the measures pursuant to paragraph 1 above and to determine the appropriate course of action on each case, and requests the Chair, in periodic reports to the Council pursuant to paragraph 72 below, to provide progress reports on the Committee's work on this issue; UN 27 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات التي قد تشكل عدم امتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه، وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد بالتقدم الذي تحرزه مرحليا في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 72 أدناه؛
    The police and social agencies were equipped to identify possible cases and respond to the needs of any victims. UN وقد مُنحت الشرطة والهيئات الاجتماعية الصلاحيات اللازمة لتحديد حالات الاتجار الممكنة والاستجابة إلى احتياجات أي من الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد