The UNITA leadership bears full responsibility for the possible consequences of this barbaric act, and for the safety and health of the Russian citizens. | UN | وتتحمل قيادة يونيتا المسؤولية الكاملة عن النتائج المحتملة لهذا الفعل الهمجي وعن سلامة المواطنين الروس وحالتهم الصحية. |
Estoppel formed part of the topic in that it constituted one of the possible consequences of a unilateral act. | UN | ولذلك يكون الإغلاق الحكمي جزءا من الموضوع بوصفه من النتائج المحتملة للفعل الانفرادي. |
A query was raised as to the possible consequences if a material change to the procurement took place in the course of a modification of the solicitation documents. | UN | وأثير تساؤل بشأن العواقب المحتملة إذا حدث تغيير جوهري في الاشتراء أثناء تعديل وثائق الالتماس. |
The government has decided to evaluate what the possible consequences are of the sexualisation of society. | UN | وقد قررت الحكومة تقييم العواقب المحتملة لجنسنة المجتمع. |
Doing so would allow the possible consequences of silence, as an element in acquiescence, to be mentioned without placing undue emphasis on acquiescence. | UN | فهذا الحل من شأنه أن يسمح بذكر النتائج الممكنة للسكوت باعتباره عنصراً في الرضا، دون الإفراط في التأكيد على الرضا. |
One such example is facilitating pregnancies in women beyond the natural age of procreation and the possible consequences of this practice for a child’s parentage and rights. | UN | ومن أمثلة ذلك تيسير الحمل لنساء تجاوزن سن الإنجاب الطبيعية وما يترتب على هذه الممارسة من آثار محتملة على الأمومة وحقوق الطفل. |
Finally, the Chairperson asked for comments on possible consequences of a failure to reach an agreement. | UN | وأخيرا طلبت الرئيسة الآثار الممكنة للفشل في التوصل إلى اتفاق. |
Detainees sometimes said that they were afraid to talk with the SPT delegation because of the possible consequences. | UN | فقد قال المحتجزون في بعض الأحيان إنهم كانوا يخشون التحدث مع وفد اللجنة الفرعية بسبب العواقب الممكنة. |
The list of other possible consequences as well is considerable: | UN | كما أنهما ينطويان على عواقب محتملة جمة من بينها: |
My Government is aware of the concern of the international community as to the possible consequences of an unsustainable use of our forest. | UN | وتدرك حكومة بلدي مدى قلق المجتمع الدولي من النتائج المحتملة للاستخدام غير المستدام ﻷحراجنا. |
Rather than allowing ourselves to be put off by the possible consequences of antagonizing Indonesia, we should recall the successful stands we took against repression in South Africa. | UN | فبدلا من أن نسمح ﻷنفسنا بالتنحي جانبا خوفا من النتائج المحتملة لمعادة اندونيسيا، ينبغي أن نتذكر المواقف الناجحة التي اتخذناها ضد القمع في جنوب افريقيا. |
I congratulate you on taking the proper action, in spite of its possible consequences. | Open Subtitles | أهنئكعلىقيامكبالأمرالسليم, بالرغم من النتائج المحتملة. |
This highlights the need to consider all possible consequences of the project and design remedies for their adverse impact. | UN | وهذا يؤكد ضرورة النظر في كافة العواقب المحتملة لهذا المشروع ووضع التدابير التصحيحية ﻷثره السلبي. |
While we are getting ready to participate in the process, we are concerned about the possible consequences of the response measures for the developing countries. | UN | ومع أننا نستعد للمشاركة في العملية، فإننا نشعر بالقلق حيال العواقب المحتملة لتدابير التصدي على البلدان النامية. |
Concerns were expressed, however, with the possible consequences of failure by the arbitral tribunal to meet such an obligation. | UN | غير أنه أُعرب عن شواغل إزاء العواقب المحتملة المترتبة على عدم وفاء هيئة التحكيم بذلك الالتزام. |
It attached special importance to the development of strategies aimed at minimizing the possible consequences of space debris. | UN | وتعلق كوبا أهمية خاصة على وضع استراتيجيات ترمي إلى الإقلال إلى أدنى حد من النتائج الممكنة للحطام الفضائي. |
We are disturbed by the possible consequences of implementing plans for long-term support for a military presence in Afghanistan after 2014. | UN | وتقلقنا النتائج الممكنة لتنفيذ خطط للدعم الطويل الأجل لحضور عسكري في أفغانستان بعد سنة 2014. |
Despite these possible consequences of research on the human genome upon women, women are not participating in the decisions relating to the status of the research. | UN | وبالرغم مما يترتب على البحوث في مجال المجين البشري من آثار محتملة على النساء، فإنهن لا يشاركن في اتخاذ القرارات المتعلقة بحالة هذه البحوث. |
14. The birth of a cloned human being has not yet been achieved. The possible consequences of such a procedure are not entirely clear. | UN | 14- ولم نتوصل بعد إلى مولد نسيخ بشري، وليست الآثار الممكنة لهذا الإجراء واضحة بعد. |
Given the risks, we would urge those States to reconsider, having regard to the possible consequences of moving towards a convention. | UN | ونظرا للمخاطر، نحث تلك الدول على إعادة النظر في موقفها آخذة في الاعتبار العواقب الممكنة للسير قدما نحو إبرام اتفاقية. |
10. Notes with profound concern that the continuing shortfall in the finances of the Agency has a significant negative influence on the living conditions of the Palestine refugees most in need and that it therefore has possible consequences for the peace process; | UN | ٠١ - تلاحظ مع بالغ القلق أن استمرار العجز في مالية الوكالة يؤثر تأثيرا سلبيا كبيرا على اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين الذين هم في أشد حالات العوز، بما لذلك من عواقب محتملة على عملية السلام؛ |
We understand that our efforts in eliminating the possible consequences will also determine the security of peoples in neighbouring States. | UN | ونفهم أن جهودنا للتخلص من اﻵثار المحتملة ستقرر أيضا أمن شعوب الدول المجاورة. |
The Committee is further concerned at the possible consequences that the closure of the office of UNHCR in Tashkent, upon request of the Government, may have on the protection of refugee and asylum-seeking children in the country. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إغلاق مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في طشقند بطلب من الحكومة، في حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد. |
Hazard analysis will involved measuring or estimating the likelihood of an event taking place and the possible consequences of each event. | UN | وينطوي تحليل المخاطر على قياس أو تقدير احتمال وقوع حادث والآثار المحتملة لكل حادث. |
35. The structural-deficit problem confronting UNRWA portended an almost certain decline in the living conditions of Palestine refugees and therefore held possible consequences for the peace process as well. | UN | ٣٥ - ومشكلة العجز التراكمي التي تواجه اﻷونروا، أنذرت بتراجع حتمي تقريبا في اﻷوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين، مما جعل لها انعكاسات محتملة على عملية السلام كذلك. |
The insights gained through this research will be built into an analysis of the mechanisms and possible consequences of industrial development. | UN | وستدرج المعلومات المكتسبة من خلال هذا البحث في تحليل لآليات التنمية الصناعية ولعواقبها المحتملة. |
Fiji has available a broad range of options to address possible consequences of corruption as envisioned by UNCAC article 34, notably the possibility of contract rescissions. | UN | وهناك طائفة واسعة من الخيارات المتاحة لفيجي لمعالجة ما قد يترتب على الفساد من نتائج كما يرد في المادة 34 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخصوصا إمكانية فسخ العقود. |
His delegation hoped that the Commission would give further thought to the possible consequences of such measures and would eliminate them from the draft articles. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يأمل في أن تعطي لجنة القانون الدولي العواقب التي يمكن أن تترتب على مثل هذه التدابير مزيدا من التفكير وأن تحزفها من قائمة مشاريع المواد. |
The consideration of the possible consequences of the scientific misuses could be encouraged by analyzing problems in the scientific councils or in the bioethical commissions of research institutes | UN | يمكن تشجيع التفكير في النتائج الممكن أن تترتب على حالات سوء الاستخدام العلمي بواسطة تحليل المشاكل في المجالس العلمية أو في لجان الأخلاقيات البيولوجية التابعة لمعاهد البحث |