We are also pleased to note that consideration is being given by the United Nations to the possible development of a vulnerability index. | UN | كما يسعدنا أن نلاحظ أن الأمم المتحدة تنظر في إمكانية وضع مؤشرات لقياس درجة التعرض للخطر. |
(iii) Enhancing regional and international cooperation, and exploring ways and means to cooperate with the private sector, including the possible development of codes of conduct for industry; | UN | `3` تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، واستطلاع سبل ووسائل التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك إمكانية وضع مدونات لقواعد السلوك في |
This could include the promotion of the voluntary regional exchange of national experience in the implementation of Agenda 21 and, inter alia, the possible development of modalities for reviews within regions by and among those countries that voluntarily agree to do so. | UN | ويمكن أن يشتمل ذلك على تعزيز التبادل اﻹقليمي الطوعي للخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعلى أمور أخرى منها إمكانية استحداث طرائق ﻹجراء استعراضات داخل المناطق من قِبل وفيما بين البلدان التي توافق طواعية على إجرائه. |
The international community must not, however, lower its guard in order to prevent the possible development and use of dirty bombs. | UN | ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير القنابل القذرة واستعمالها. |
However, his delegation supported the United States proposal regarding the centre of main interests, and the possible development of associated principles. | UN | بيد أن وفد بلده يؤيد مقترح الولايات المتحدة فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية، وإمكانية وضع ما يقترن بذلك من مبادئ. |
Concern and uncertainty were also expressed about new approaches to the future role of nuclear weapons, as well as the possible development of new generations of nuclear weapons. | UN | كما أعرب عن قلق وعدم تيقن فيما يتعلق بظهور نهج جديدة إزاء دور الأسلحة النووية في المستقبل، وكذلك إزاء احتمال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Such a period would also allow States to continue developing regional and bilateral practice, which might then provide input for the possible development of an international instrument. | UN | إذ ستمكن هذه الفترة الدول الأعضاء أيضا من مواصلة تطوير ممارسة إقليمية وثنائية قد توفر بعدئذ إسهاماً في سبيل إمكانية وضع صك دولي. |
A. Examining the possible development of a racial equality index 46 47 13 | UN | ألف - فحص إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة بين الأعراق 46-47 13 |
A. Examining the possible development of a racial equality index | UN | ألف - فحص إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة بين الأعراق |
The General Assembly of WIPO had recently extended the Committee's mandate, which included the possible development of international instruments in the field. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية قد مددت مؤخرا ولاية اللجنة التي أصبحت تشمل إمكانية وضع صكوك دولية في هذا المجال. |
They suggested a careful review of the existing procedure for project approval and the possible development of new approaches taking into account the need for transparency and for timely response to industrial development needs. | UN | وتقترح هذه البلدان النظر بعناية في الإجراءات الحالية للموافقة على المشاريع وفي إمكانية وضع نهج جديدة تراعي الحاجة إلى الشفافية وإلى تلبية احتياجات التنمية الصناعية في الوقت المناسب. |
A number of innovative ideas and approaches had been broached during his contacts with delegations, including the possible development of fresh proposals that would narrow the gap between various viewpoints, as well as a possible refinement of the language of some of the proposals submitted for discussion. | UN | وأشار إلى أن عددا من الأفكار والنُهج المبتكرة قد طُرق أثناء الاتصالات التي أجراها مع الوفود، وشمل ذلك إمكانية وضع مقترحات جديدة من شأنها أن تضيق الشقة بين مختلف وجهات النظر، وكذلك إمكانية صقل الصيغة التي جاءت بها بعض المقترحات المعروضة للمناقشة. |
This could include the promotion of the voluntary regional exchange of national experience in the implementation of Agenda 21 and, inter alia, the possible development of modalities for reviews within regions by and among those countries that voluntarily agree to do so. | UN | ويمكن أن يشتمل ذلك على تعزيز التبادل اﻹقليمي الطوعي للخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ وعلى أمور أخرى منها إمكانية استحداث طرائق ﻹجراء استعراضات داخل المناطق من قِبَل وفيما بين البلدان التي توافق طواعية على إجرائها. |
The Government of the Republic of Kazakhstan conducts ongoing monitoring of the circulation of all items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to the nuclear activities of other States involving enrichment, reprocessing or heavy water, or the possible development of nuclear weapon delivery systems. | UN | تنفذ حكومة جمهورية كازاخستان عمليات رصد مستمرة لتداول جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا، التي يمكن أن تسهم في الأنشطة النووية لدول أخرى ضالعة في عمليات للتخصيب أو إعادة المعالجة أو إعداد المياه الثقيلة، أو في إمكانية تطوير أنظمة لإيصال الأسلحة النووية. |
The need to consider, inter alia, the latest science on marine genetic resources, the possible development of a global standard for access and the definition of what constitutes a benefit was also stressed. | UN | وجرى التشديد أيضا على الحاجة إلى النظر في جملة أمور منها، أحدث العلوم في مجال الموارد الوراثية البحرية، وإمكانية وضع معيار عالمي للحصول على المنافع وتعريفٍ لما يشكل منفعة. |
They argued that particular attention should be devoted to the reduction of non-strategic nuclear weapons and voiced concern with the possible development of a new generation of nuclear weapons, and with any plans to increase the role of nuclear weapons in military planning. | UN | وذهبوا إلى القول بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وأعربوا عن قلقهم إزاء احتمال تطوير جيل جديد من الأسلحة النووية، وإزاء وضع أي خطط لزيادة دور الأسلحة النووية في التخطيط العسكري. |
It was also following discussions on the possible development of an individual complaints system for the Convention, and was interested in developing indicators on children in early childhood, emphasizing the need for readily available statistical information. | UN | وتتابع اللجنة أيضا مناقشات بشأن احتمال وضع نظام شكاوى فردية في إطار الاتفاقية، وهي مهتمة بوضع مؤشرات عن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز على الحاجة إلى توفر معلومات إحصائية بسهولة. |
:: Explain and document procurement attempts and offers, solicited and unsolicited, that may be related to the possible development of Iraq's nuclear-related capabilities. | UN | :: تفسير وتوثيق محاولات الشراء والعروض، المطلوبة وغير المطلوبة، التي يمكن أن تكون لها صلة بإمكانية تطوير قدرات العراق في الميادين ذات الصلة بالطاقة النووية؛ |
7. possible development of a United Nations declaration of principles based on, inter alia, the following regulatory approaches: | UN | ٧ - امكانية صوغ اعلان مبادىء لﻷمم المتحدة يستند ، من بين أمور أخرى ، الى النهوج التنظيمية التالية : |
Section IV depicts the draft principles, guidelines and criteria elaborated by the Working Group in view of the possible development of national and international regulation mechanisms to address the activities of private military and security companies. | UN | ويصف الفرع الرابع مشاريع المبادئ والمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها الفريق العامل في ضوء احتمال استحداث آليات تنظيمية وطنية ودولية لمعالجة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
The possible development of mandatory requirements on ship recycling in IMO is of utmost importance. Therefore, the three organizations should: | UN | يعد التطوير المحتمل للمتطلبات الإجبارية لإعادة تدوير السفن في المنظمة البحرية الدولية غاية في الأهمية لذا يجب على المنظمات الثلاث أن تقوم بما يلي: |
In the situation that has emerged, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia holds the Russian Federation fully responsible for any possible development of events. | UN | وفي ضوء هذا الوضع الناشئ، تحمّل وزارة خارجية جورجيا الاتحاد الروسي المسؤولية الكاملة عن أي تطور محتمل للأحداث. |
The State party expresses its concern about a possible development of different standards under the two human rights instruments of essentially the same right. | UN | وتعرب الدولة الطرف عن قلقها إزاء تطور ممكن لمعايير مختلفة بموجب صكي حقوق اﻹنسان اللذين يعالجان أساسا نفس الحق. |
19. In general, the New Agenda Coalition was particularly concerned by the fact that security policies and defence doctrines continued to be based on the possession of nuclear weapons and even entailed the possible development of new generations of such weapons as a counter to conventional warfare. | UN | 19- وبوجه عام، يرى التحالف أن مما يثير القلق بشكل خاص هو أن سياسات الأمن ونظريات الدفاع تقوم على حيازة الأسلحة النووية بل وتنطوي على تطوير محتمل لأجيال جديدة من تلك الأسلحة للتصدي لتهديد الأسلحة التقليدية. |
(iv) Adequacy of existing international law and international humanitarian law to prohibit any possible development of any new types of weapons of mass destruction. | UN | كفاية القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي الحاليين لحظر أي تطوير ممكن لأي أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؛ |
Accordingly, the Council considered that the preparatory work for a possible development of the operation should be continued, taking into account the future role of the EU Special Representative. | UN | وبناء على ذلك رأى المجلس أن تتواصل الأعمال التحضيرية تحسّبا لاحتمال تطوير العملية، مع مراعاة الدور المقبل الذي سيتولاه الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |