ويكيبيديا

    "possible effects of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار المحتملة
        
    • الآثار الممكنة
        
    • آثار محتملة
        
    • التأثيرات المحتملة
        
    • والآثار المحتملة
        
    • لﻵثار الممكن أن
        
    • اﻵثار التي يمكن
        
    It was also suggested that the notion that the Secretariat would play a central role in making assessments of possible effects of sanctions should not be expressed in the text in such categorical terms as currently drafted. UN كذلك قضى اقتراح بألا يكون التعبير في النص عن المفهوم القائل بأن تؤدي الأمانة العامة دورا أساسيا في تقييم الآثار المحتملة الناجمة عن الجزاءات بعبارات قاطعة كما هو الحال في الصياغة الحالية للنص.
    Conclusion 7. possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation 179 UN الاستنتاج 7 الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في التفسير 231
    possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation UN الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في التفسير
    In that connection, I would like to emphasize that we are especially worried by the possible effects of the crisis on the countries of our region. UN وفي ذلك السياق، أود التشديد على أننا نشعر بقلق خاص إزاء الآثار الممكنة اللازمة على بلدان منطقتنا.
    The human rights framework draws attention to the importance of aligning climate change policies and measures with overall human rights objectives, including through assessing possible effects of such policies and measures on human rights. UN ويوجِّه إطار حقوق الإنسان الانتباه إلى أهمية تنسيق سياسات وتدابير تغيُّر المناخ مع أهداف حقوق الإنسان الشاملة، بما في ذلك عن طريق تقييم الآثار الممكنة لهذه السياسات والتدابير في حقوق الإنسان.
    The possible effects of subsequent agreements and subsequent practice on interpretation should be more clearly distinguished from their actual or potential impact in terms of amendment or modification. UN وأشار إلى أنه ينبغي التمييز بوضوح أكبر بين الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة على التفسير وتأثيرها الفعلي أو الممكن من حيث التنقيح أو التعديل.
    possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation UN ثالثا - الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Another view was given that the possible effects of non-international conflicts on treaties were governed by the provisions on circumstances precluding wrongfulness contained in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts of 2001. UN وفي رأي آخر، تخضع الآثار المحتملة للنزاعات غير الدولية على المعاهدات للأحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا لعام 2001.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Numerous countries and organizations have expressed their concerns regarding the possible effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium. UN وقد أعربت العديد من البلدان والمنظمات عن شواغلها إزاء الآثار المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعاً بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    We also share the heightened international concern at the possible effects of the soaring prices of primary commodities on the ability of a significant portion of the world's population to feed themselves. UN ونحن نتشاطر القلق الدولي البالغ إزاء الآثار المحتملة لارتفاع أسعار السلع الأولية على قدرة قطاع كبير من سكان العالم على توفير الغذاء لأنفسهم.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified States to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي، بهدف تمكين الدول التي تم إخطارها من تقييم الآثار الممكنة للأنشطة المزمع القيام بها.
    Furthermore, the possible effects of climate change, such as rising sea levels, or severe weather conditions will also have an effect on the nuclear safety of active nuclear power plants. UN علاوة على ذلك، فإن الآثار الممكنة لتغير المناخ، مثل ارتفاع مستويات البحر، أو الأحوال الجوية السيئة، ستؤثر أيضا على الأمان النووي للمحطات النووية النشطة لتوليد الطاقة.
    On the other hand, there was no need to assess all possible effects of objections in detail in order to produce a valid definition of what should constitute an objection. UN ومن جهة أخرى، فليست هناك حاجة إلى تقييم جميع الآثار الممكنة للاعتراضات بصورة تفصيلية من أجل وضع تعريف صحيح لماهية الاعتراض.
    The United States of America subjects its planned launches of nuclear power source applications to an extensive radiological contingency planning process to characterize and mitigate any possible effects of a nuclear launch accident. UN تُخضِع الولايات المتحدة الأمريكية عملياتها المقرَّرة لإطلاق تطبيقات مصادر قدرة نووية لعملية واسعة النطاق للتخطيط لحالات الطوارئ الإشعاعية، من أجل تحديد وتخفيف أيِّ آثار محتملة لحادث إطلاق نووي.
    However, because of the possible effects of such declarations, they should be accorded very careful treatment. UN ومع ذلك، فبسبب التأثيرات المحتملة لمثل هذه الإعلانات، ينبغي أن تعامل بعناية بالغة.
    Consultations between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management are ongoing, to review the impact of cash flow and the possible effects of any revision to the current practices; a report on the findings will be shared with the Special Committee. UN والمشاورات جارية بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، بهدف استعراض الأثر الناجم على التدفق النقدي والآثار المحتملة لأي مراجعة للممارسات الراهنة؛ وسيجري إطلاع اللجنة الخاصة على التقرير الذي يتناول النتائج.
    Estimates are provided, when available, of the possible effects of each measure on GHGs. UN وتقدم تقديرات، إن كانت متوفرة، لﻵثار الممكن أن يحدثها كل تدبير يتخذ على صعيد الحد من غازات الدفيئة.
    The Committee strongly encourages the State party to consider all possible effects of such a restructuring, including whether the new Deputy President would have sufficient opportunity to address in an adequate manner the full range of issues regarding indigenous peoples that warrant attention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على أن تنظر في جميع اﻵثار التي يمكن أن تترتب على عملية إعادة الهيكلة هذه، بما في ذلك مدى إمكان توافر الفرصة الكافية لدى هذا النائب الجديد للرئيس حتى يتصدى بصورة مناسبة للطائفة الكاملة من المسائل التي تستوجب الاهتمام فيما يتصل بالشعوب اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد