ويكيبيديا

    "possible from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممكن من
        
    • الإمكان من
        
    • الممكن من
        
    • اﻹمكان عن
        
    • ممكن عن
        
    • أمكن من
        
    • ممكنة من
        
    Moreover, the headquarters should be wholly funded, as soon as possible, from the regular budget of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يمول المقر بالكامل وفي أقرب وقت ممكن من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    He also used those opportunities to listen to as many views as possible from a wide cross-section of Cypriots on both sides of the political divide. UN وأغتنم أيضا تلك الفرص ليستمع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء من قسم كبير من ممثلي الرأي العام القبرصي من جانبي الخلاف السياسي.
    1. Eliminate mercury as completely as possible from the waste stream. UN 1- إزالة الزئبق تماماً بقدر الإمكان من مجاري النفسايات السائلة.
    There is in our world much work to do that is highly technical and should be as free as possible from political interference. UN وفي عالمنا هناك عمل كثير يتعين القيام به، وهو عمل تقني بدرجة كبيرة وينبغي أن يكون خاليا بقدر الإمكان من التدخل السياسي.
    Training materials will be derived as far as possible from the Asset Recovery Handbook and related knowledge products. UN وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة.
    He will therefore endeavour to refrain as much as possible from referring to examples that might lead to the politicization of the present working paper. UN ولذلك فإنه سيحرص على الامتناع قدر اﻹمكان عن اﻹشارة إلى أمثلة يمكن أن تفضي إلى إضفاء الطابع السياسي على ورقة العمل هذه.
    States should refrain, to the maximum extent possible, from claiming or confiscating housing or land, and in particular when such action does not contribute to the enjoyment of human rights. UN وينبغي للدول أن تمتنع إلى أقصى حد ممكن عن أن تطالب بمنزل أو بأرض أو تصادرهما خاصة عندما لا يُسهم هذا العمل في التمتع بحقوق الإنسان.
    Intensive efforts are ongoing to recruit as many suitable candidates as possible from a large pool of applications. UN ويتواصل بذل الجهود المكثفة لتوظيف أكبر عدد ممكن من المرشحين المناسبين من ضمن عدد كبير من طلبات الترشيح.
    Intensive efforts are ongoing to recruit as many suitable candidates as possible from a large pool of applications UN ويتواصل بذل الجهود المكثفة لتوظيف أكبر عدد ممكن من المرشحين المناسبين من ضمن عدد كبير من طلبات الترشيح
    In addition, the group of experts remains keen to obtain as much detailed information as possible from all relevant sources so that it has a more clear and detailed sense of the situation on the ground. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فريق الخبراء ما زال حريصاً على تلقي أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة من جميع المصادر ذات الصلة، كيما تتكون لديه فكرة أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.
    The Secretariat should recruit as many successful candidates as possible from the roster. UN وينبغي للأمانة العامة أن توظِّف أكبر عدد ممكن من المرشحين الناجحين الواردة أسماؤهم بالقائمة ذات الصلة.
    The aim during this first phase would be to create conditions conducive to the voluntary repatriation to Rwanda of as many refugees as possible from each secure area. UN وسيتمثل الهدف خلال هذه المرحلة اﻷولى في تهيئة أحوال تفضي إلى إعادة أكبر عدد ممكن من اللاجئين من كل منطقة آمنة بصورة طوعية إلى رواندا.
    In addition, the group remains keen on obtaining as much detailed information as possible from all relevant sources in order to get a clearer and more detailed view of the situation on the ground. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الفريق حريصاً على الحصول على معلومات مفصّلة قدر الإمكان من جميع المصادر ذات الصلة كيما تتكوّن لديه رؤية أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.
    1. Eliminate mercury as completely as possible from the waste stream. UN 1- إزالة الزئبق تماماً بقدر الإمكان من مجاري النفايات السائلة.
    1. Eliminate mercury as completely as possible from the waste stream. UN 1- إزالة الزئبق تماماً بقدر الإمكان من مجاري النفايات السائلة.
    The Kingdom of Morocco is determined to work to ensure that we will be able to benefit as much as possible from the report, which is an excellent working tool. UN وإن المملكة المغربية مصممة على العمل من أجل ضمان الاستفادة بقدر الإمكان من هذا التقرير، الذي يعتبر أداة ممتازة للعمل.
    Distance yourself as much as possible from this God-awful mess. Open Subtitles تبعد نفسك بقدر الإمكان من هذه الفوضى العارمة.
    On the one hand, it is no longer possible from an accounting perspective to use funds intended for other purposes to cover the shortfall in funding for core diplomatic training activities. UN فمن جهة، لم يعد من الممكن من المنظور المحاسبي استخدام الأموال المخصصة لأغراض أخرى لتغطية العجز في تمويل أنشطة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    Clearly, every effort must be made to decouple economic expansion as far as possible from increased use of materials and energy. UN وواضح أنه يجب بذل كل جهد ممكن لفصل التوسع الاقتصادي بقدر اﻹمكان عن الاستخدام المتزايد للمواد والطاقة.
    It should therefore refrain to the maximum extent possible from entering into long-term commitments that can and should await decision by an elected Government. UN وبالتالي ينبغي أن تمتنع إلى أقصى حد ممكن عن الدخول في التزامات طويلة الأجل يمكن أن تنتظر وينبغي أن تنتظر اتخاذ قرار من حكومة منتخبة.
    13. Lastly, there should be further study of the relationship between international cooperation and international principles such as the principle of sovereignty and non-intervention, in order to establish what derogations were possible from the principles of sovereignty and non-intervention in international cooperation. UN 13 - وخلص إلى أنه ينبغي مواصلة بحث العلاقة بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية، مثل مبدأ السيادة وعدم التدخل، من أجل التأسيس لما أمكن من حالات عدم التقيد بمبادئ السيادة وعدم التدخل في التعاون الدولي.
    This suggests that miners attempt to retrieve the highest yield possible from each primary deposit in the shortest possible time. UN وهذا يوحي بأن مستغلو المناجم يحاولون اكتشاف أكبر حصيلة ممكنة من كل ترسب أولي في أقصر وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد