ويكيبيديا

    "possible implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية تنفيذ
        
    • التنفيذ المحتمل
        
    • احتمال تنفيذ
        
    • تنفيذ ممكن
        
    • إمكانية تنفيذها
        
    • للتطبيق المحتمل
        
    • للتنفيذ المحتمل
        
    • والتنفيذ المحتمل
        
    • تنفيذه المحتمل
        
    It is also stipulated that the parties shall consider the possible implementation of a multilateral regime for the exchange of such data. UN كما تنص المذكرة على أن ينظر الطرفان في إمكانية تنفيذ نظام متعدد الأطراف لتبادل هذه البيانات.
    Upon conclusion of the discussions concerning the creation of a common service, a formal decision will be made for its possible implementation in the year 2000. UN وعند اختتام المناقشات بشأن إقامة دائرة مشتركة، سيتخذ قرار رسمي بشأن إمكانية تنفيذ ذلك اﻹنشاء في عام ٢٠٠٠.
    This analysis therefore does not project a picture of the total possible implementation. UN لذلك، فإن هذا التحليل لا يعطي صورة لمجمل التنفيذ المحتمل.
    Parties may wish to consider the following questions arising from the possible implementation of temporary net credits. UN 45- قد ترغب الأطراف في النظر في المسائل التالية الناشئة عن احتمال تنفيذ صافي أرصدة مؤقتة.
    The work carried out through the initiative will significantly enhance the outcome of the great developmental efforts now under way and will, in particular, go far towards facilitating the fullest possible implementation of Agenda 21. UN إن العمـل الذي ينجز من خلال المبادرة سيعزز كثيرا حصيلــة الجهــود التنموية الكبيرة الجارية حاليا، وسيقطع علـــى اﻷخــص شوطـا بعيــدا نحـــو تسهيـل أكمل تنفيذ ممكن لجدول أعمال القرن ٢١.
    The recommendation will, however, be studied for possible implementation after consultation with the relevant technical and administration personnel. UN غير أن هذه التوصية ستُدرس للنظر في إمكانية تنفيذها بعد التشاور مع الموظفين التقنيين والإداريين ذوي الصلة.
    (c) Requests the Secretary-General to provide a full presentation of the financial implications of identified options for the possible implementation of such a system at the sixtieth session of the General Assembly for its consideration. UN (ج) تطلب إلى الأمين العام تقديم عرض كامل للآثار المالية للخيارات المحددة للتطبيق المحتمل لهذا النظام إلى الدورة الستين للجمعية العامة لكي تنظر فيه. مشروع المقرر الثاني
    The Provisional Institutions, together with the European Union's International Civilian Office Preparatory Team, brought forward preparations for the possible implementation of the provisions on religious and cultural heritage contained in the settlement proposal. UN وعرضت المؤسسات المؤقتة، إلى جانب الفريق التحضيري للمكتب المدني الدولي التابع للاتحاد الأوروبي، أعمالا تحضيرية للتنفيذ المحتمل للأحكام المتعلقة بالتراث الديني والثقافي الواردة في اقتراح التسوية.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda is considering the possible implementation of the lump-sum payment system. UN وتنظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إمكانية تنفيذ نظام الدفع في شكل مبلغ مقطوع.
    In that connection, WFP is being consulted on the possible implementation of food-for-work programmes for ex-combatants. UN وفي ذلك السياق، يجري التشاور مع برنامج اﻷغذية العالمي بصدد إمكانية تنفيذ برامج للمقاتلين السابقين.
    With regard to access for non-staff personnel to the management review process, delegations showed interest in further information on possible implementation of such a possibility. UN وفيما يتعلق بلجوء الأفراد من غير الموظفين إلى عملية استعراض الإدارة، أبانت الوفود عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن إمكانية تنفيذ مثل هذا الاحتمال.
    There was a consensus that the General Fono should consider possible implementation of aspects of the report in advance of a final decision on the future Constitution of Tokelau. UN واتفقت الآراء على أن تنظر الهيئة التمثيلية الوطنية في إمكانية تنفيذ التقرير مقدماً قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن دستور توكيلاو المقبل.
    In these cases, the team leader for technical cooperation, or, where appropriate, the head of a field office, should prepare a report on possible implementation of such recommendations. UN وفي حالات كهذه يتعين على رئيس فريق التعاون التقني، أو رئيس المكتب الميداني، حيثما يكون مناسباً، إعداد تقرير عن إمكانية تنفيذ هذه التوصيات.
    Parties referred to gaps and difficulties relating either to the assessment or to the possible implementation of abatement options. UN 61- وأشار الأطراف إلى الثغرات والصعوبات التي لها صلة إما بالتقييم أو إمكانية تنفيذ خيارات التخفيض.
    The possible implementation of indexing the United Nations system is under discussion, but the funding mechanism has not been addressed at this early stage. UN وتجرى حاليا مناقشات بشأن التنفيذ المحتمل لفهرسة منظومة الأمم المتحدة، لكن آلية التمويل لم تطرح للمناقشة في هذه المرحلة المبكرة.
    v. Existing organizations: role of the IAEA According to many working documents, the IAEA could play a significant role in negotiation and possible implementation of an FMCT. UN وفقاً لما جاء في العديد من وثائق العمل، يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دوراً هاماً في المفاوضات وفي التنفيذ المحتمل لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Parties referred to gaps and difficulties relating either to the assessment or to the possible implementation of GHG mitigation options. UN 8- أشارت الأطراف إلى الفجوات والصعوبات المتصلة بتقييم خيارات التخفيف من انبعاث غازات الدفيئة أو احتمال تنفيذ هذه الخيارات.
    Nonetheless, there could be an avenue to reconsider this position in the future, as part of Egypt's periodic review of its various national legislations, and with the possible implementation of the recommendation of the Special Rapporteur on torture concerning the establishment of an international cooperation fund on national capacity building concerning the prevention of torture. UN ومع ذلك، قد تتاح الفرصة لإعادة النظر في هذا الموقف في المستقبل، كجزء من الاستعراض الدوري الذي تجريه مصر للتشريعات الوطنية المختلفة، مع احتمال تنفيذ توصية المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن إنشاء صندوق للتعاون الدولي من أجل بناء القدرات الوطنية المتعلقة بمنع التعذيب.
    The recommendations, to be formulated by the participants and agreed upon by consensus, should deal with suitable criteria and modalities and appropriate assistance and cooperation arrangements for achieving in each case the best possible implementation of the Convention. UN 201- وينبغي أن تتناول التوصيات، التي يتعيّن أن يصوغها المشاركون ويُتَّفق عليها بتوافق الآراء، المعايير والنمائط المناسبة والترتيبات الملائمة للمساعدة والتعاون من أجل الوصول في كل حالة إلى أفضل تنفيذ ممكن للاتفاقية.
    The recommendations, to be formulated by the participants and agreed upon by consensus, should deal with suitable criteria and modalities and appropriate assistance and cooperation arrangements for achieving, in each case, the best possible implementation of the Convention (Uruguay). UN 216- ينبغي أن تتناول التوصيات، التي يتعيّن أن يصوغها المشاركون ويُتَّفق عليها بتوافق الآراء، المعاييرَ والنمائط الملائمة والترتيبات المناسبة للمساعدة والتعاون من أجل الوصول، في كل حالة، إلى أفضل تنفيذ ممكن للاتفاقية (أوروغواي).
    The mandate of the review team included the review of the governance structure for the procurement function and their recommendations are being considered by all parties for their possible implementation. UN وشملت ولاية فريق الاستعراض إجراء استعراض للهيكل الإداري لوظيفة المشتريات، ويجري استعراض توصيات الفريق من قبل جميع الأطراف لبحث إمكانية تنفيذها.
    (c) Requests the Secretary-General to provide a full presentation of the financial implications of identified options for the possible implementation of such a system at the sixtieth session of the General Assembly for its consideration. UN (ج) تطلب إلى الأمين العام تقديم عرض كامل للآثار المالية للخيارات المحددة للتطبيق المحتمل لهذا النظام إلى الدورة الستين للجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    The recommendations made in the report should continue to be analysed in greater detail within the Executive Board of UNESCO, which should guide that organization concerning their possible implementation. UN وينبغي لمجلس إدارة اليونسكو أن يجري تحليلا مفصلا للتوصيات الواردة في التقرير وأن يوفر التوجيه للمنظمة بالنسبة للتنفيذ المحتمل لتلك التوصيات.
    Recommendation of guidelines and tools for environmentally sustainable water management for consideration by Governments and appropriate authorities and the possible implementation of pilot projects; UN (م) التوصية بالمبادئ التوجيهية والأدوات اللازمة للإدارة المستدامة بيئياً للمياه لكي تنظر فيها الحكومات والسلطات المختصة والتنفيذ المحتمل لمشروعات رائدة؛
    However, the proposal will be studied for possible implementation once all technical and other staff concerned are consulted. UN غير أن الاقتراح سيُدرس بغرض تنفيذه المحتمل عندما تتم استشارة الموظفين التقنيين والموظفين الآخرين المعنيين كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد