ويكيبيديا

    "possible increase in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزيادة المحتملة في
        
    • الزيادة الممكنة في
        
    • زيادة محتملة في
        
    • للزيادة المحتملة في
        
    • احتمال زيادة
        
    • إمكانية ارتفاع مستوى
        
    • واحتمال زيادة
        
    Another representative suggested that the Task Force should be called on to look into the possible increase in methyl bromide use. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة دعوة فرقة العمل إلى النظر في الزيادة المحتملة في استخدامات بروميد الميثيل.
    This would have further importance in light of the possible increase in the current budget. UN وهذا أمر ستكون له أهمية إضافية في ضوء الزيادة المحتملة في الميزانية الحالية.
    It was cautioned that, despite long-term gains, implementation of Basel III could produce adverse effect for developing countries due to possible increase in the cost of credit and lower availability of funds. UN وحذر البعض من أن تنفيذ اتفاق بازل الثالث، رغم المكاسب على الأجل الطويل، يمكن أن يحدث آثاراً ضارة على البلدان النامية بسبب الزيادة المحتملة في تكلفة الائتمان وشح المال.
    Paragraph 8 is limited to highlighting only such main areas as the question of size and composition of the possible increase in the Council's membership. UN فالفقرة ٨ تكتفي بتسليط الضوء على مجالات رئيسية معينة مثل مسألة حجم وتكوين الزيادة الممكنة في عضوية المجلس.
    A strong case could also be made for consideration by the Committee on Contributions of a possible increase in the threshold of the low per capita income formula. UN ويمكن أيضا أن تقدم إلى لجنة الاشتراكات للنظر مبررات قوية ﻹحداث زيادة محتملة في عتبة صيغة النصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    Welcoming the establishment of a new P4 post for the secretariat of the Scientific Committee, noting that staffing was one of the points that had to be addressed in anticipation of a possible increase in membership, and noting also that such resources were necessary to support the work of the Scientific Committee, UN وإذ ترحب بإنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-4 في أمانة اللجنة العلمية، وإذ تلاحظ أن مسألة ملاك الموظفين من المسائل التي يتعين معالجتها تحسبا للزيادة المحتملة في عدد أعضاء اللجنة، وإذ تلاحظ أيضا أن هذه الموارد ضرورية لدعم العمل الذي تقوم به اللجنة العلمية،
    She expressed concern at a possible increase in illegal recruitment if the destination country or recruitment agency refused to comply and asked how the Government was monitoring the situation. UN وأعربت عن القلق إزاء احتمال زيادة التعيينات غير القانونية إذا رفض بلد المقصد، أو رفضت وكالة التعيين، الالتزام بالقواعد الموضوعة، وسألت عن الطريقة التي تراقب الحكومة الوضع بها.
    These challenges, which pre-date the current crisis, may be exacerbated by the possible increase in judicial system activity resulting from the crisis and the deployment of a United Nations police force, as requested by the Government of Timor-Leste. UN وقد تتفاقم هذه التحديات، التي تعود إلى وقت ما قبل الأزمة الحالية، بفعل الزيادة المحتملة في نشاط النظام القضائي نتيجة للأزمة وبفعل انتشار قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي.
    In order to identify the role of the radiation factor in the possible increase in oncological disease, it is necessary to conduct carefully planned, long-term radioepidemiological studies. UN ولكشف دور عامل الإشعاع في الزيادة المحتملة في الإصابة بالأورام، لا بــد من إجراء دراسات إشعاعية وبائية يخطط لها بعناية على المدى الطويل.
    10. Although considerable time has been spent in discussing aspects of Security Council reform, new obstacles have recently compounded the difficulty of achieving general agreement on a possible increase in the number of permanent members. UN ١٠ - ورغم أن مناقشة عناصر إصلاح مجلس اﻷمن قد استغرقت وقتا طويلا، نظرا إلى ما اتسم به التوصل إلى اتفاق عام بشأن الزيادة المحتملة في عدد اﻷعضاء الدائمين من تعقيد، فقد ظهرت عقبات أخرى في اﻵونة اﻷخيرة.
    54. The Haitian National Police has designed a security plan in preparation for the elections because of concern about a possible increase in security problems during that critical period. UN 54 - وقد وضعت الشرطة الوطنية الهايتية خطة أمنية استعدادا للانتخابات بسبب القلق إزاء الزيادة المحتملة في المشاكل الأمنية في أثناء تلك الفترة الحرجة.
    He had reported the proposed arrangements to the Security Council in December 1997, in particular the possible increase in the number of inspectors permitted into a sensitive site and measures to speed up the granting of access. UN وأنه أبلغ مجلس اﻷمن في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بالترتيبات المقترحة، وبصفة خاصة الزيادة المحتملة في عدد المفتشين الذين يسمح لهم بالدخول إلى المواقع الحساسة والتدابير الرامية إلى التعجيل بالموافقة على دخول تلك المواقع.
    (a) A possible increase in the size of the Board from 33 members to 36, with the allocation of the 3 additional seats to the United Nations; UN (أ) الزيادة المحتملة في حجم المجلس من 33 إلى 36 عضوا، مع تخصيص المقاعد الثلاثة الإضافية للأمم المتحدة؛
    As I have already suggested, a possible increase in the permanent category is interlinked with a number of concerns, and we should carefully consider their implications for the future functioning of a new Council. UN وكما قلت سابقا، فإن الزيادة الممكنة في الفئة الدائمة مرتبطة بعدد من الشواغل، وينبغي أن ننظر بدقة في آثارها على عمل المجلس الجديد في المستقبل.
    8. The discussion on equitable representation on and increase in the membership of the Security Council addressed, inter alia, the question of size and composition of the possible increase in the Council membership. UN ٨ - وتناولت مناقشة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، في جملة أمور، مسألة حجم وتكوين الزيادة الممكنة في عضوية المجلس.
    5. In January 1994, the Open-ended Working Group began its work, and in September submitted a report to the General Assembly. 5/ The report stated that the discussions in the Open-ended Working Group had addressed, inter alia, the question of size and composition of the possible increase in the Security Council membership. UN ٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بدأ الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعماله وقدم في أيلول/ سبتمبر تقريرا الى الجمعية العامة)٥(. وذكر في التقرير أن مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية تناولت، في جملة أمور، مسألة حجم وتكوين الزيادة الممكنة في عضوية مجلس اﻷمن.
    A possible increase in this flow of refugees into Sierra Leone could place an additional burden on agencies and host communities that are struggling to meet the needs of Sierra Leonean returnees and internally displaced persons. UN ويمكن أن تلقي أي زيادة محتملة في هذا التدفق للاجئين على سيراليون عبئا إضافيا على الوكالات والمجتمعات المحلية المضيفة التي تكافح للوفاء باحتياجات العائدين السيراليونيين والمشردين داخليا.
    7. The review emphasized the importance of UNICEF involvement in humanitarian action and the need to anticipate a possible increase in the scale, severity and frequency of humanitarian crises. UN 7 - وأكد الاستعراض أهمية انخراط اليونيسيف في العمل الإنساني، وضرورة التأهب لحدوث زيادة محتملة في نطاق الأزمات الإنسانية ودرجة حدّتها ومعدل تواترها.
    (a) The provision of more land for these peoples when they have not the area necessary for providing the essentials of a normal existence, or for any possible increase in their numbers; UN ( أ) بتوفير مزيد من الأراضي لهذه الشعوب إذا لم تكن تملك المساحات اللازمة لإمدادها بضرورات المعيشة العادية، أو لمواجهة أي زيادة محتملة في أعداد أفرادها؛
    Welcoming the establishment of a new P-4 post for the secretariat of the Scientific Committee, noting that staffing was one of the points that had to be addressed in anticipation of a possible increase in membership, and noting also that such resources were necessary to support the work of the Scientific Committee, UN وإذ ترحب بإنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-4 في أمانة اللجنة العلمية، وإذ تلاحظ أن مسألة ملاك الموظفين من المسائل التي يتعين معالجتها تحسبا للزيادة المحتملة في عدد أعضاء اللجنة، وإذ تلاحظ أيضا أن هذه الموارد ضرورية لدعم العمل الذي تقوم به اللجنة العلمية،
    Developing countries have to strike a balance between the possible increase in intermediation costs of such policies against the cost of a future system-wide crisis. UN وعلى البلدان النامية أن تقيم توازنا بين احتمال زيادة تكاليف الوساطة لمثل هذه السياسات مقابل تكاليف أزمة مقبلة على نطاق المنظومة.
    The logical consequence of the foregoing is a possible increase in the level of legal uncertainty between the parties to a contract and commercial unpredictability in international contracts. UN والنتيجة المنطقية لما تقدّم هو إمكانية ارتفاع مستوى عدم اليقين القانوني بين طرفي العقد وعدم القدرة على التنبؤ التجاري في العقود الدولية.
    Significant enhancement of translation consistency and quality; possible increase in productivity in the long term once the workflow is optimized and the necessary translation memories created. UN تعزيز كبير للترجمة التحريرية من حيث اتساقها ونوعيتها؛ واحتمال زيادة الإنتاجية على المدى الطويل بمجرد أن يصبح تدفق العمل في وضع أمثل ويتم إنشاء الذاكرة اللازمة للترجمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد