ويكيبيديا

    "possible manner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طريقة ممكنة
        
    • نحو ممكن
        
    • صورة ممكنة
        
    • الطرق الممكنة
        
    • أسلوب ممكن
        
    • وجه ممكن
        
    We stand ready to extend help in every possible manner. UN ونحن على استعداد لمد يد المساعدة بكل طريقة ممكنة.
    The principles of such a treaty must be essentially agreeable to the membership in the broadest possible manner. UN ومبادئ هذه المعاهدة يجب أن تكون بصفة أساسية مقبولة للعضوية بأوسع طريقة ممكنة.
    His delegation hoped that the relevant resolution would reflect that idea in the clearest possible manner. UN ووفده يأمل أن يعكس القرار ذو الصلة بهذا الموضوع تلك الفكرة بأوضح طريقة ممكنة.
    We believe that positive momentum ought to be used in the best possible manner to establish equitable and comprehensive peace in this region. UN ونرى أنه ينبغي استخدام الزخم الإيجابي على أفضل نحو ممكن لإقرار السلام العادل والشامل في هذه المنطقة.
    It also noted that Ecuador's constructive approach to dealing with human rights mechanisms, as well as with civil society, would enable it to ensure promotion and protection of human rights in the best possible manner. UN وأشارت أيضاً إلى أن النهج البنّاء الذي تتبعه إكوادور في التعامل مع آليات حقوق الإنسان ومع المجتمع المدني سيمكِّنها من ضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أفضل نحو ممكن.
    We have done our utmost to carry out the instructions of the General Assembly in the best possible manner. UN وقد بذلنا قصارى جهدنا من أجل تنفيذ توجيهات الجمعية العامة بأفضل صورة ممكنة.
    In other words, the man who carried out the Dizengoff suicide operation, had he been arrested the day before, could have been tortured in every possible manner so as to wrench the information from him. UN وبعبارة أخرى، لو أن الرجل الذي نفذ عملية ديزينغوف الانتحارية اعتقل قبل يوم من العملية، لكان قد تعرض للتعذيب بكل الطرق الممكنة لانتزاع معلومات منه.
    The Government also provides financial and technical support for these activities so as to ensure good administration and the performance of their functions in the best possible manner. UN كما تقدِّم الدولة دعماً مالياً وتقنياً لتلك الأنشطة ضمانا لحسن الإدارة وأداء الوظائف بأفضل أسلوب ممكن.
    In conclusion, he reaffirmed India's continued resolve to contribute in every possible manner to the work of the Scientific Committee. UN 47 - واختتم بيانه بأن أعاد تأكيد تصميم الهند المستمر على المساهمة بكل طريقة ممكنة في عمل اللجنة العلمية.
    All this, beyond the positive divergences of view in any democratic system, to enable us to prepare the country, in the best possible manner and as a universally shared responsibility, to face the challenges of the twenty-first century. UN وفضلا عن التباينات اﻹيجابية القائمة في كل نظام ديمقراطي، يجري ذلك بطريقة تمكننا من إعداد البلد، بأفضل طريقة ممكنة وعلى أساس المسؤولية المشتركة للجميع، رجالا ونساء، لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    I would like at this point to congratulate and thank the Vice-Chairmen responsible for the work of the Group, Ambassador René Valéry Mongbé of Benin and His Excellency Mr. Peter Osvald of Sweden. Not only were they able Chairmen, but they were also determined to conduct the work of the Group in the best possible manner. UN وأود عند هذه النقطة أن أهنئ نائبـــي الرئيس المسؤولين عن عمل الفريق، السفير رينيه فاليري مونغبي، ممثل بنن، وسعادة السيد بيتر أوزفالد ممثل السويد، اللذين لم يكونا رئيسين مقتدرين فحسب بل كانا أيضا عازمين على إدارة أعمال الفريق بأفضل طريقة ممكنة.
    In view of the results achieved through its research and training, the Institute's mandate should be strengthened by providing it with a stable financial basis and appointing a director without delay in order to enable it to follow up the results achieved in Beijing in the best possible manner. UN ونظرا للنتائج التي تحققت من خلال أنشطة البحث والتدريب التي يضطلع بها المعهد، ينبغي تعزيز ولاية ذلك المعهد بتوفير قاعدة مالية ثابتة له وتعيين مدير له دون أي إبطاء بغية تمكينه بأفضل طريقة ممكنة من متابعة النتائج التي تحققت في بيجين.
    The target objectives matched the priorities of UNDP and the Government and the CCF was in accordance with the priorities of the Government for the United Nations system as a whole. The Government of Viet Nam was committed to assuring that all UNDP and other United Nations programmes were implemented in the best possible manner. UN وقالت إن اﻷهداف المستهدفة تتفق مع أولويات البرنامج اﻹنمائي والحكومة الصينية، وأن إطار التعاون القطري يتفق مع أولويات الحكومة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، وأن حكومة فييت نام ملتزمة بالتأكد من أن جميع برامج البرنامج اﻹنمائي وسائر برامج اﻷمم المتحدة يتم تنفيذها بأفضل طريقة ممكنة.
    This global management of key inventory items will ensure the availability of key equipment in support of missions throughout their life cycles and ensure that the Department of Field Support inventories at the Base are managed in the best possible manner. UN وستضمن هذه الإدارة المادية العالمية لأصناف المخزونات الرئيسية توفر المعدات الرئيسية دعماً للبعثات طوال دورة عمرها كما ستضمن إدارة مخزونات إدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بأحسن طريقة ممكنة.
    The National Immunizations Programme has organized forums on the decentralization of immunization activities that are attended by the State Immunizations Coordination Units representing the national, state and municipal healthcare councils, as well as by many different segments of society, in order to conduct this process in the best possible manner. UN 734- وقد نظم البرنامج الوطني للتحصين ندوات عن لامركزية أنشطة التحصين حضرتها وحدات الدولة المعنية بتنسيق عمليات التحصين والممثلة لمجالس الرعاية الصحية على المستوى الوطني ومستوى الولايات ومستوى البلديات، وكذلك عدة أقسام مختلفة من المجتمع لإنجاز هذه العملية بأفضل طريقة ممكنة.
    The guide is to help enterprises to see how they can use women's and men's talents in the best possible manner in as many different work functions as possible. UN وينبغي أن يساعد هذا الدليل الشركات والمؤسسات في إيجاد طريقة للاستفادة من مواهب النساء والرجال على أفضل نحو ممكن وفي أكبر عدد مختلف ممكن من الوظائف في العمل.
    Nevertheless, the Special Committee has endeavoured, within the constraints imposed by the regulations concerning the length of United Nations documents, to include in its reports, as faithfully as possible, samples of the information in order to illustrate in the best possible manner the situation of human rights in the occupied territories during the period under review. UN ومع ذلك فإن اللجنة الخاصة سعت، في حدود القيود التي تفرضها اﻷنظمة المتعلقة بطول وثائق اﻷمم المتحدة إلى أن تدرج في تقاريرها، بما يمكن من اﻷمانة، عينات من المعلومات من أجل توضيح حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة خلال الفترة قيد الاستعراض على أفضل نحو ممكن.
    The Special Committee has endeavoured, within the constraints imposed by the regulations with regard to the length of United Nations documents, to include in its reports, as faithfully as possible, samples of the information it has received in order to illustrate in the best possible manner the situation of human rights in the occupied territories during the period under review. UN بيد أن اللجنة الخاصة قد سعت، ضمن القيود التي تفرضها النظم فيما يتعلق بطول وثائق اﻷمم المتحدة إلى أن تضمن تقاريرها على أصدق نحو ممكن نماذج من المعلومات التي تلقتها بغية إيضاح حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة خلال الفترة قيد الاستعراض بأفضل وسيلة ممكنة.
    While the Subcommittee is hopeful that it will continue to move forward and grow stronger in fulfilling its mandate, it wishes to note that time and logistical and budgetary constraints constitute the greatest challenge to formulating innovative ways through which all members can be utilized in the best possible manner to fulfil the mandate of the Subcommittee. UN وبينما تأمل اللجنة الفرعية في مواصلة التقدم والاضطلاع بولايتها بصورة أقوى، فإنها تود أن تشير إلى أن القيود الزمنية واللوجستية والمالية تشكل أكبر تحدٍ أمام رسم طرق مبتكرة تتيح للجنة الفرعية الاستفادة من جميع أعضائها بأفضل صورة ممكنة من أجل أداء ولايتها.
    While the Subcommittee is hopeful that it will continue to move forward and grow stronger in fulfilling its mandate, it wishes to note that time and logistical and budgetary constraints constitute the greatest challenge to formulating innovative ways through which all members can be utilized in the best possible manner to fulfil the mandate of the Subcommittee. UN وبينما تأمل اللجنة الفرعية في مواصلة التقدم والوفاء بولايتها بصورة أقوى، فإنها تود أن تلاحظ أن القيود الزمنية واللوجستية والمالية تشكل أكبر تحدٍ أمام رسم طرق مبتكرة تتيح للجنة الفرعية الاستفادة من جميع أعضائها بأفضل صورة ممكنة من أجل أداء ولايتها.
    66. New technology could perhaps assist the Department of Public Information in coping with budgetary constraints, and he therefore supported a thorough evaluation of the United Nations information centres network and the Dag Hammarskjöld Library so that they would be able to spread United Nations-related information in the most efficient possible manner. UN ٦٦ - ومضى قائلا إن التكنولوجيا الجديدة قد تساعد إدارة شؤون اﻹعلام على التغلب على قيود الميزانية، وقال إنه يؤيد لذلك إجراء تقييم شامل لشبكة مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام ومكتبة داغ همرشولد حتى تصبح قادرة على نشر المعلومات المتصلة باﻷمم المتحدة بأكثر الطرق الممكنة اتساما بالكفاءة.
    The committee decided on the concept of'time bomb', that is to say if one decides that a particular person is a so-called'time bomb', then this person can be called in, interrogated in every possible manner in order to acquire the necessary information from that person. UN واعتمدت اللجنة مفهوم " القنبلة الزمنية " ، بمعنى أنه إذا قرر أحدهم أن شخصا معينا يوصف بأنه " قنبلة زمنية " ، يمكن عندئذ استدعاؤه والتحقيق معه باستخدام كل الطرق الممكنة من أجل الحصول منه على المعلومات اللازمة.
    A resolution on that issue in the near future will help us in preparing in the best possible manner for a timely and smooth transition to that residual mechanism. UN وسيساعدنا إصدار قرار متعلق بهذه المسألة في المستقبل القريب في التحضير بأفضل أسلوب ممكن للانتقال إلى تلك الآلية بتوقيت مناسب وسلاسة.
    The Committee was in the process of trying to organize its work in the best possible manner. UN وبينت أن اللجنة تحاول تنظيم أعمالها على أحسن وجه ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد