ويكيبيديا

    "possible participation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاركة ممكنة
        
    • إمكانية مشاركة
        
    • ممكن من مشاركة
        
    • احتمال مشاركة
        
    • ممكن من اشتراك
        
    • المشاركة المحتملة
        
    • إمكانية اشتراك
        
    • لإمكانية مشاركة
        
    • للمشاركة المحتملة
        
    • وإمكانية مشاركة
        
    • وإمكانية مشاركتها
        
    In that way, we will try to arrange our programme of work so that it allows for the best possible participation of all relevant parties in the work of the Committee. UN بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة.
    We advocate the broadest possible participation of States in the relevant mechanisms. UN ونطالب بأوسع مشاركة ممكنة للدول في الأنشطة ذات الصلة.
    There is no doubt that the widest possible participation of the international community is essential to ensuring the effectiveness of the Kimberley Process itself. UN ولا ريب في أن أوسع مشاركة ممكنة للمجتمع الدولي ضرورية لكفالة فعالية عملية كيمبرلي ذاتها.
    The project will also involve the possible participation of the academic community, non-governmental organizations and groups in civil society. UN وسينطوي المشروع أيضا على إمكانية مشاركة اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية وفئات من المجتمع المدني.
    The importance and complexity of the issues involved in this initiative require the widest possible participation of the countries of Asia and Africa in the preparatory work. UN وتتطلب أهمية وتعقد المسائل التي تنطوي عليها هذه المبادرة أكبر قدر ممكن من مشاركة بلدان آسيا وأفريقيا في العمل التحضيري.
    Consultations are being held between the two organizations to carry out joint activities in this important field, with the possible participation of other organizations such as the European Union. UN وتجرى مشاورات بين المنظمتين للقيام بأنشطة مشتركة في هذا المجال المهم، مع احتمال مشاركة منظمات أخرى مثل الاتحاد اﻷوروبي.
    Projects are formulated and implemented with the broadest possible participation of all elements of national societies, including civil society and national institutions, as well as the judicial, legislative and executive branches of the Government. UN وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة.
    An expanded intelligence-sharing forum involving UPDF, SAF, SPLA and FARDC, with the possible participation of the United Nations, would be another way to formalize this cooperation. UN وسيُشكل منتدى موسع لتبادل الاستخبارات بين قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مع المشاركة المحتملة للأمم المتحدة، وسيلة أخرى لإضفاء الصبغة الرسمية على هذا التعاون.
    The fullest possible participation of the people in the development process is the best guarantee for the success of any growth strategy. UN وأوسع مشاركة ممكنة من الناس في عملية التنمية هي خير ضمان لنجاح أي استراتيجية للنمو.
    In order to maintain this performance and guarantee the effectiveness of the Kimberley Process, the widest possible participation of the international community remains essential. UN ومن أجل الحفاظ على هذا الأداء وضمان فعالية عملية كيمبرلي، يظل تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من المجتمع الدولي أساسيا.
    The widest possible participation of indigenous peoples in the activities of NCIP must be assured at all levels. UN ويجب تأمين أوسع مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية في أنشطة اللجنة في جميع المستويات.
    The universality of the court must be ensured; every effort should be made to facilitate the broadest possible participation of States. UN وينبغي كفالة عالمية المحكمة؛ كما ينبغي بذل جميع الجهود من أجل تسهيل أوسع مشاركة ممكنة للدول.
    A number of Governments, however, had supported flexibility in procedures, so as to allow the strongest possible participation of indigenous peoples in the Conference. UN غير أن عددا من الحكومات أعرب عن تأييده زيادة مرونة هذه الإجراءات من أجل ضمان أقوى مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية في المؤتمر.
    The Russian Federation consistently advocates the broadest possible participation of the United Nations and CSCE in the settlement of conflicts in the CIS countries. UN إن الاتحاد الروسي يدعو دائما إلى أوسع مشاركة ممكنة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تسوية النزاعات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    And, seventh, equitable opportunities should be ensured to facilitate the widest possible participation of Member States, in particular the developing countries, in peace-keeping operations. UN سابعا، تنبغي كفالة الفرص المتكافئة لتسهيل تحقيق أوسع مشاركة ممكنة للدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية في عمليات حفظ السلم.
    (iv) Workshops, seminars or briefing sessions could be held with officials of interested States, with the possible participation of representatives from the private sector; UN `4` يمكن عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية أو جلسات توجيهية مع المسؤولين في الدول المهتمة، مع إمكانية مشاركة ممثلين من القطاع الخاص؛
    With the assistance of the Bureau, and based on consultations, I distributed a non-paper, on the possible participation of experts in the work of the Disarmament Commission in accordance with resolution 61/98. UN وبمساعدة المكتب، واستنادا إلى المشاورات، وزعت ورقة غفل بشأن إمكانية مشاركة الخبراء في عمل هيئة نزع السلاح، وفقا للقرار 61/98.
    A solution can come only through peaceful reconciliation with the widest possible participation of all political groups and all the regions of the country. UN ولن يتأتى الحل إلا عن طريق مصالحة سلمية تتم بأكبر قدر ممكن من مشاركة كافة الفئات السياسية وجميع مناطق البلاد.
    The Committee addressed the issue of the possible participation of the Secretariat as an observer in the special session meetings of the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization. UN 155- تناولت اللجنة بالبحث قضية احتمال مشاركة الأمانة بصفة مراقب في اجتماعات الدورة الاستثنائية للجنة المعنية بالتجارة العالمية.
    Projects are formulated and implemented with the broadest possible participation of all elements of national societies, including civil society and national institutions, as well as the judicial, legislative and executive branches of the Government. UN وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة.
    - possible participation of the Federal Republic of Yugoslavia in the work of OSCE. UN إمكانية اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    18. At the same meeting, the Commission adopted the Chairman's proposal on procedural and organizational elements for the possible participation of experts in the work of the Commission and decided to continue the consideration of this issue in the future. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة اقتراح الرئيس بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية لإمكانية مشاركة خبراء في أعمال الهيئة وقررت مواصلة النظر في هذا الموضوع في المستقبل.
    " At the same meeting, the Commission decided to continue its consideration of procedural and organizational elements for the possible participation of experts in the work of the Commission " . UN " وفي الجلسة نفسها، قررت الهيئة مواصلة نظرها في العناصر الإجرائية والتنظيمية للمشاركة المحتملة للخبراء في أعمال اللجنة " .
    At the meeting with the Premier, the items of availability of assistance to Non-Self-Governing Territories and the possible participation of Bermuda in the work of relevant United Nations programmes and organizations were raised. UN وفي الاجتماع المنعقد مع رئيس الوزراء أثيرت مسألة المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإمكانية مشاركة برمودا في أعمال برامج ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Some delegations noted that an international instrument under the Convention should take into account the interests and possible participation of those States that were not parties to the Convention. UN وأشار بعض الوفود إلى أن وضع صك دولي في إطار اتفاقية ينبغي أن يأخذ في الحسبان مصالح الدول غير الأطراف في الاتفاقية وإمكانية مشاركتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد