ويكيبيديا

    "possible responses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستجابة الممكنة
        
    • الاستجابات الممكنة
        
    • وسبل التصدي الممكنة
        
    • الردود المحتملة
        
    • الاستجابات المحتملة
        
    • وأوجه التصدي الممكنة
        
    • وإجراءات التصدي التي يمكن اتخاذها
        
    • بالتدابير الممكن اتخاذها للتصدِّي للمشكلة
        
    • الممكن من الاستجابات
        
    • ذلك ردود الفعل المحتملة
        
    • آليات ممكنة
        
    • الردود التي يمكن
        
    • الردود الممكنة
        
    • والاستجابات الممكنة
        
    • والاستجابات المحتملة
        
    Finally, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it, at its sixty-third session, a report on the implementation of the mandates of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, reflecting also emerging policy issues and possible responses. UN وفي نهاية المطاف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبين أيضا المسائل السياساتية المستجدة وأوجه الاستجابة الممكنة.
    " 14. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the mandates of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, reflecting also emerging policy issues and possible responses. " UN ' ' 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبين أيضا المسائل المستجدة المتعلقة بالسياسات وأوجه الاستجابة الممكنة``.
    To facilitate the quantification of this threat and possible responses thereto, UNSMIL has begun developing a weapons and ammunition database in cooperation with national stakeholders. UN وبغية تيسير قياس هذا الخطر وتحديد الاستجابات الممكنة له، بدأت البعثة في وضع قاعدة بيانات للأسلحة والذخيرة بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    The European Union welcomes the Secretary-General's approach in keeping the scope of the principle narrow and the range of possible responses deep. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بنهج الأمين العام من حيث إبقائه لنطاق المبدأ ضيقا ومجموعة الردود المحتملة عميقة.
    The Board's deliberations identified factors that still restrain investment inflows to Africa, as well as possible responses by the African countries, UNCTAD and the international community in general. UN وحددت مداولات المجلس العوامل التي ما زالت تعوق التدفقات الاستثمارية الى أفريقيا، باﻹضافة الى الاستجابات المحتملة للبلدان اﻷفريقية، واﻷونكتاد، والمجتمع الدولي بصورة عامة.
    16. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the mandates of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, reflecting also emerging policy issues and possible responses. UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبين أيضا المسائل المستجدة فيما يتعلق بالسياسات وأوجه الاستجابة الممكنة.
    " 16. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the implementation of the mandates of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, reflecting also emerging policy issues and possible responses. " UN " 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يبين أيضا المسائل المستجدة فيما يتعلق بالسياسات وأوجه الاستجابة الممكنة. "
    16. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the mandates of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, reflecting also emerging policy issues and possible responses. UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبين أيضا المسائل المستجدة فيما يتعلق بالسياسات وأوجه الاستجابة الممكنة.
    18. Ministers noted that, in the second phase, WEU countries will examine how to enhance and strengthen their common security through possible responses to the potential risks already identified. UN ١٨ - وذكر الوزراء أن بلدان اتحاد غرب أوروبا ستقوم، في المرحلة الثانية، بدراسة كيفية تعزيز وتقوية أمنها المشترك من خلال عمليات الاستجابة الممكنة للتصدي للمخاطر المحتملة التي تم تحديدها بالفعل.
    Some of the possible responses to volatility and risk, such as pro-cyclical fiscal adjustment and export diversification, were outside the reach of many low-income countries. UN وبعض الاستجابات الممكنة للتقلب والمخاطر، مثل التكليف المالي المساير للدورة الاقتصادية وتنويع الصادرات، ليست في متناول العديد من البلدان المنخفضة الدخل.
    There are a number of possible responses to this problem. UN وهناك عدد من الردود المحتملة على هذه المشكلة.
    The delegation of Panama believes that if the Programme of Action adopted in Cairo is to be implemented, priorities among possible responses must be set. UN ويعتقد وفد بنما أنه إذا أريد تنفيذ برنامج العمل المعتمد في القاهرة فلابد من تحديد اﻷولويات فيما بين الاستجابات المحتملة.
    Keeping apprised of emerging policy issues and possible responses, for example, in the areas of cybercrime, child sexual exploitation, fraud and identity theft, and environmental crime, including international trafficking in forest products; UN مواصلة الاطلاع على المسائل السياساتية الناشئة وإجراءات التصدي التي يمكن اتخاذها مثلا في مجالات جرائم الفضاء الحاسوبي والاستغلال الجنسي للأطفال والاحتيال وانتحال الشخصية والجرائم البيئية، بما في ذلك الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية؛
    (b) Afternoon meeting -- sub-themes related to possible responses: UN (ب) جلسة بعد الظهر - مواضيع فرعية متصلة بالتدابير الممكن اتخاذها للتصدِّي للمشكلة:
    (b) Provide recommendations to the Conference of the Parties on possible responses to the findings of the review of the adequacy of Article 4.2 (a) and (b) and its implementation, including, if so requested by the Conference of the Parties, the conducting of negotiations on resolutions, amendments or protocols; UN )ب( تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن الممكن من الاستجابات لنتائج استعراض مدى كفاية المادة ٤-٢ )أ( و )ب( وتنفيذها، بما في ذلك، إجراء مفاوضات إذا طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن قرارات أو تعديلات أو بروتوكولات؛
    A number of States parties called for further discussion pertaining to article X of the Treaty, including possible responses to a notice of withdrawal, and the continued application of IAEA safeguards and the disposition of equipment and materials acquired or developed under safeguards while Party to the Treaty, in the event of a withdrawal. UN 98 - ودعا عدد من الدول الأطراف إلى إجراء المزيد من النقاش حول المادة العاشرة من المعاهدة، بما في ذلك ردود الفعل المحتملة إزاء إخطار بالانسحاب، واستمرار تطبيق ضمانات الوكالة، وموضوع التصرف، في حالة الانسحاب، في المعدات والمواد التي اقتنيت أو استحدثت في ظل الضمانات بينما كانت الدولة طرفا في المعاهدة.
    The UNOPS study assessed risks faced by the organization and identified four possible responses for addressing risk: limitation; management; transference; or assumption. UN وقيﱠمت دراسة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع المخاطر التي تواجهها المنظمة وحددت أربعة آليات ممكنة لمواجهة هذا الخطر وهي: الحد من هذه المخاطر؛ أو إدارتها؛ أو نقلها؛ أو تحملها.
    30. On 26 April 2010, the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission met to discuss possible responses from the Commission with respect to the incidents of 1 April in Guinea-Bissau. UN 30 - في 26 نيسان/أبريل عام 2010، اجتمعت تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام لمناقشة الردود التي يمكن أن تقدمها اللجنة فيما يتعلق بحوادث 1 نيسان/أبريل في غينيا - بيساو.
    This will cover the whole issue of identity fraud and a range of possible responses in the short, medium and long-term, including the advantages and disadvantages of an entitlement card scheme - but also other measures which might be taken to improve the security of existing forms of identification issued by the Government. UN وسوف تعالج هذه الورقة موضوع الغش في الهوية ومجموعة من الردود الممكنة على المدى القصير والمدى المتوسط والمدى الطويل بما في ذلك مزايا بطاقات الاستحقاق وعيوبها - وستعالج أيضا التدابير الأخرى التي يمكن اتخاذها لتحسين أمن الأشكال الحالية لإثبات الهوية التي تصدرها الحكومة.
    Other capacity-building needs and possible responses are being identified by the Parties in their discussions of other issues. UN 16- تعكف الأطراف، أثناء مناقشتها لمواضيع أخرى، على تحديد سائر الاحتياجات لبناء القدرات والاستجابات الممكنة لها.
    Emerging policy issues and possible responses thereto are described, as are developments concerning the governance and financial situation of the Office. UN ويعرض التقرير القضايا السياساتية المستجدة والاستجابات المحتملة لها، وكذلك التطورات المتعلقة بحوكمة المكتب وحالته المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد