ويكيبيديا

    "possible so that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممكن حتى
        
    • ممكن لكي
        
    • ممكن بحيث
        
    • يمكن حتى يتسنى
        
    • أن تفعل ذلك بأسرع
        
    • ممكن كي
        
    • ممكن كيما
        
    • ممكن ليتسنى
        
    • ممكنة حتى
        
    We hope that we can reach an agreement as soon as possible so that we can adopt a decision on the implementation on the programme of work. UN ونحن نأمل في أن نتمكَّن من التوصّل إلى اتفاق في أسرع وقت ممكن حتى يتسنَّى لنا اعتماد قرار بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Moreover, it is essential that the third courtroom be finished as soon as possible so that the new judges can begin hearings as soon as they arrive in Arusha. UN وعلاوة على ذلك، من اﻷساسي استكمال إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة في أقرب وقت ممكن حتى يتمكن القضاة الجدد من بدء إجراءات الاستماع بمجرد وصولهم إلى أروشا.
    Those proposals should be submitted as soon as possible so that Member States could assess their merits and compare them to other such add-ons. UN وينبغي تقديم تلك المقترحات في أقرب وقت ممكن حتى يمكن للدول الأعضاء تقييم مزاياها ومقارنتها بالإضافات الأخرى.
    He hoped that the measures planned in that regard would be implemented as soon as possible so that the Centre could carry out work of the highest possible quality. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تنفيذ التدابير المتوخاة في أسرع وقت ممكن لكي يتسنى للمركز الاضطلاع بعمله على أفضل وجه.
    We therefore call upon the remaining 11 States whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force to ratify it as soon as possible so that it can enter into force without further delay. UN ولذلك فإننا ندعو الـ 11 دولة المتبقية، والتي مصادقتها واجبة كي تدخل المعاهدة في حيز النفاذ، إلى التصديق عليها في أسرع وقت ممكن بحيث تدخل في حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    In this case, the technical and management specifications of the authentication service providers must be published as quickly as possible so that both Government departments and the private sector may plan accordingly. UN وفي هذه الحالة، يجب أن تُنشَر المواصفات التقنية والإدارية لمقدّمي خدمات التوثيق بأسرع وقت ممكن حتى تتمكن الإدارات الحكومية والقطاع الخاص أيضا من وضع الخطط على أساس هذه المواصفات.
    The Parliament should accelerate its review of the electoral law and approve it as soon as possible so that it can be adopted without delay. UN وينبغي للبرلمان أن يسرع باستعراضه لقانون الانتخابات وإقراره في أقرب وقت ممكن حتى يمكن إصداره دون تأخير.
    We hope that the final status of the province can be determined as soon as possible so that the progress achieved on the long march towards normalization can be consolidated. UN ونعتقد أن مركز الإقليم النهائي يمكن تحديده في أسرع وقت ممكن حتى يجري تعزيز التقدم المحرز صوب مسيرة التطبيع الطويلة.
    We call upon all States parties to adhere to it as soon as possible so that it can enter into force. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى الانضمام إليه في اقرب وقت ممكن حتى يمكنه أن يدخل حيز النفاذ.
    She hoped that the Secretary-General's report and any other relevant information would be available as soon as possible so that it could be considered during the discussions and informal consultations already underway. UN ويحدوها اﻷمل في أن يكون تقرير اﻷمين العام وغيره من المعلومات اﻷخرى ذات الصلة متاحة في أقرب وقت ممكن حتى يمكن النظر فيها أثناء المناقشات والمشاورات غير الرسمية الجارية بالفعل.
    Consequently, the General Assembly would urgently call upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties to the Convention as soon as possible so that ultimately access to this instrument will be universal. UN وبالتالي، فإن الجمعية العامة تطلب الى جميع الدول التي لم تتخذ بعد جميع التدابير كي تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى يصبح الانضمام الى هذا الصك في نهاية المطاف عالميا.
    I will see to it that this is done as expeditiously as possible so that the English text may be brought into line with all the other languages. UN وسأعمل على انجازها بأسرع وقت ممكن حتى يتسق النص الانكليزي مع جميع اللغات اﻷخرى.
    The Secretary-General is requested to constitute the high-level panel of experts as soon as possible, so that it can conclude its work within the required deadline with a view to fully operationalizing the technology bank as soon as possible. UN ويُطلب إلى الأمين العام أن يشكل فريق الخبراء الرفيع المستوى في أقرب وقت ممكن حتى يتمكن من إنجاز عمله بحلول الموعد النهائي المحدد بهدف تشغيل مصرف التكنولوجيا بصورة كاملة في أقرب فرصة ممكنة.
    The Secretariat should submit the related reports as soon as possible so that the Committee had sufficient time for thorough analysis and discussion. UN وينبغي للأمانة العامة تقديم التقارير ذات الصلة في أقرب وقت ممكن حتى يتوافر لدى اللجنة الوقت الكافي للقيام بتحليل ومناقشة على نحو مستفيض.
    The Working Group once again calls upon Governments that have not signed and/or ratified the Convention to do so as soon as possible so that the Convention can enter into force in the near future. UN ويدعو الفريق العامل، مرة أخرى، الحكومات التي لم توقع على الاتفاقية و/أو لم تصدق عليها بعد إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى دخول الاتفاقية حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    The Group therefore requested that efforts be enhanced as soon as possible so that the assistance provided by UNIDO would be more equally distributed. UN ولذلك، تطلب المجموعة تعزيز الجهود في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى توزيع المساعدة التي تقدّمها اليونيدو توزيعاً أكثر تكافؤاً.
    It is important that the remaining materials be removed as soon as possible so that the next phase of the destruction of chemicals removed from the Syrian Arab Republic can commence. UN ومن المهم نقل ما تبقى من المواد في أسرع وقت ممكن لكي يتسنى الشروع في المرحلة التالية لتدمير المواد الكيميائية المنقولة من الجمهورية العربية السورية.
    The Board is of the view that UNFPA and UNDP should clear the amounts owing as soon as possible so that the opening balances captured on the Atlas system for both organizations will be reconciled. UN ويرى المجلس أن الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يسويا المبالغ في أقرب وقت ممكن بحيث يمكن التوفيق بين أرصدة أول المدة المذكورة في نظام أطلس في كل من المنظمتين.
    It should be implemented as soon as possible so that our shared resolve to combat terrorism will be translated into capacity to do so. UN وينبغي تنفيذها بأسرع ما يمكن حتى يتسنى تحويل عزمنا المشترك على مكافحة الإرهاب إلى قدرة عملية للقيام بذلك.
    Countries that have not done so should sign and ratify the Treaty as soon as possible so that it may enter into force at an early date in accordance with its relevant provisions. UN وينبغي للبلدان التي لم توقع بعدُ على المعاهدة ولم تصدق عليها أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، لكي يبدأ نفاذ المعاهدة في القريب العاجل، وفقا لأحكامها.
    We pray once again that that situation will be resolved as soon as possible so that joint efforts can resume to form the region of peace, liberty, democracy and development in Central America that we all yearn for. UN وندعو الله مرة أخرى أن يتم التوصل إلى حل لهذا الوضع في أقرب وقت ممكن كي يتسنى استئناف الجهود لإنشاء منطقة تنعم بالسلام والحرية والديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى، وهو ما نرنو إليه جميعا.
    Interior Security Minister Avigdor Kahalani urged the other ministries to complete their action plans and submit them to the panel as soon as possible so that it could present an overall plan for approval by the Interministerial Committee. UN وحث وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالاني الوزارات اﻷخرى على إكمال خطط عملها وتقديمها إلى الفريق في أقرب موعد ممكن كيما يتسنى للفريق تقديم خطة شاملة تقرها اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    My delegation thus requests those States that must sign and ratify the Treaty to do so as soon as possible, so that the Treaty may enter into force. UN لذلك يطلب وفدي من تلك الدول التي يتعين عليها التوقيع والمصادقة على المعاهدة أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن ليتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    We only hope that this will happen as soon as possible so that we can take advantage of the time available to us in the Conference on Disarmament. UN وأملنا فقط أن يحدث ذلك في أقرب فرصة ممكنة حتى تتسنى لنا الاستفادة من الوقت المتاح لنا في مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد