The Intelligence Agency cooperates with their counterparts in other countries and shares relevant information on possible terrorist activities. | UN | وتتعاون وكالة الاستخبارات مع نظيراتها في البلدان الأخرى وتتبادل المعلومات معها حول الأنشطة الإرهابية المحتملة. |
The Russian Federation and the States bordering the Caspian Sea signed a draft agreement on cooperation in the subregion on countering possible terrorist threats. | UN | ووقع الاتحاد الروسي والدول المطلة على بحر قزوين مشروع اتفاق بشأن التعاون في المنطقة دون الإقليمية على التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة. |
In order to prevent possible terrorist acts, the competent agencies of the Republic of Tajikistan developed and implemented measures to enhance the protection of sites subject to heightened technogenic and ecological danger. | UN | ولأغراض منع الأعمال الإرهابية المحتملة أعدت الهيئات المختصة في جمهورية طاجيكستان وطبقة تدابير تتعلق بحماية المواقع التي تتسم بالخطورة العالية في ما يتصل بتكنولوجيا الجينات والنظام الإيكولوجي. |
NTAS just issued an alert: possible terrorist chatter. | Open Subtitles | النظام القومي لإستشعار الإرهاب قد رصد محادثة إرهابية محتملة |
In addition to legislative enactments, implementation efforts aim at putting in place practical measures to improve port security, ship security and the monitoring, control and surveillance capabilities of States, so as to prevent possible terrorist acts. | UN | وإلى جانب سن التشريعات، تهدف جهود التنفيذ إلى وضع تدابير عملية لتحسين أمن الموانئ وأمن السفن وقدرات الدول في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف، وذلك لمنع وقوع أعمال إرهابية محتملة. |
Your daughter was flagged as a possible terrorist threat to | Open Subtitles | تمّت الإشارة على ابنتك على أنّها تهديد إرهابي محتمل |
You do realize we're in the middle of a possible terrorist attack. | Open Subtitles | إنّك تعين أنّنا في خضم هجومٍ إرهابيّ مُحتمل. |
The current legislation already ensures that possible terrorist acts in the Czech Republic may be sanctioned on the basis of the existing crime definitions and with reference to particular circumstances. | UN | ويكفل التشريع الحالي بالفعل إمكانية المعاقبة على الأعمال الإرهابية المحتملة في الجمهورية التشيكية على أساس التعاريف الحالية للجرائم وبالإشارة إلى ظروف معينة. |
The resolution also requires all States to cooperate in a wide range of areas -- from suppressing the financing of terrorism to providing early warning, cooperating in criminal investigations and exchanging information on possible terrorist acts. | UN | ويطلب القرار من جميع الدول أيضا أن تتعاون في مجموعة واسعة من المجالات تشمل قمع تمويل الإرهاب وتقديم الإنذار المبكر والتعاون في التحقيقات الجنائية وتبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية المحتملة. |
During their activity for the prevention and detection of possible terrorist acts the police forces have been in regular contact with the police of other countries on a direct basis or through INTERPOL. | UN | وتحرص قوات الشرطة الألبانية لدى أداء مهامها في منع الأعمال الإرهابية المحتملة والكشف عنها، على إقامة صلات منتظمة بقوات الشرطة في البلدان الأخرى، إما مباشرة أو عن طريق الإنتربول. |
Several restrictive provisions of Law 1/2003 aim at preventing possible terrorist movements within the National Territory. | UN | وتتوخى عدة أحكام تقييدية من أحكام القانون 1/2003 منع التحركات الإرهابية المحتملة ضمن الأراضي الوطنية(). |
56. Following the terrorist attacks on 11 September, fighter jets and a guided missile cruiser were sent to Guam to protect the island from possible terrorist attacks.53 | UN | 56 - وعلى إثر الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، تم إرسال طائرات قتالية وطراد حامل لقذائف موجهة إلى غوام لحماية الجزيرة من الهجمات الإرهابية المحتملة(53). |
In order to minimize even further possible terrorist threats to nuclear materials and nuclear facilities in the Czech Republic and to enhance their physical protection, the State Office for Nuclear Safety prepared an amendment to Regulation No. 144/1997 on physical protection of nuclear materials and nuclear facilities and their classification. | UN | وعملا على تقليص التهديدات الإرهابية المحتملة المحدقة بالمواد النووية والمرافق النووية في الجمهورية التشيكية إلى أدنى حد وعلى تعزيز حمايتها المادية، أعد المكتب الحكومي للأمان النووي تعديلا للائحة رقم 144/1997 المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وتصنيفها. |
In Costa Rica, DIS has always been responsible for investigating and detecting any incident of this type, because we consider that the legislator must grant the competence to investigate, detect or prevent possible terrorist activities by law, and must also indicate the powers and functions of DIS in this area, in the latter's capacity as custodian of State security. | UN | وإدارة الاستخبارات والأمن القومي هي الهيئة التي اعتادت أن تتولى مهمة التحقيق في أي ظاهرة من هذا النوع وكشفها في بلدنا، لكننا نعتقد أن من الضروري، لتيسير التحقيق في الأنشطة الإرهابية المحتملة وكشفها ومنعها، أن يقوم البرلمان بمنحها هذه الصلاحية قانوناً وأن يحدد بالإضافة إلى ذلك صلاحياتها واختصاصاتها في هذا المجال في سياق أدائها لوظيفتها كقيّمة على أمن الدولة. |
The RA Police in cooperation with other law enforcement authorities and state bodies implements complex legal and organizational activities to prevent possible terrorist acts as well as to detect persons under investigation who committed or financed a terrorist act. | UN | وتنفذ شرطة جمهورية أرمينيا بالتعاون مع هيئات أخرى من هيئات إنفاذ القوانين والهيئات الحكومية أنشطة قانونية وتنظيمية معقدة لمنع حدوث أعمال إرهابية محتملة وتكشف عن الأشخاص قيد التحقيق الذين قاموا بارتكاب أو تمويل عمل إرهابي. |
In this context, a Customs Emergency Manual has been prepared for the personnel responsible, establishing standard procedures for dealing with emergencies and securing customs services against possible terrorist acts. | UN | وتم في هذا السياق وضع دليل الجمارك للحالات الطارئة ليستعين به الموظفون المعنيون وهو يتضمن الإجراءات الجمركية الموحدة للتصدي للحالات الطارئة والأمنية التي ربما تخفي أعمال إرهابية محتملة. |
Reported incidents include the killing of one Kosovo Police Service officer for criminal reasons; a break-in and minor damage at a Serbian church in Multinational Task Force Centre, and the escape from Dubrava prison of seven prisoners suspected of possible terrorist activities. | UN | وتشمل الحوادث المبلغ عنها قتل أحد ضباط دائرة شرطة كوسوفو بدوافع إجرامية؛ واقتحام كنيسة صربية في مركز قوة العمل المتعددة الجنسيات وإلحاق أضرار طفيفة بها؛ وفرار سبعة سجناء من سجن دوبرافا كان يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية محتملة. |
244. On 30 December, security forces were placed on high alert in order to prevent possible terrorist attacks by Jewish extremists against Palestinians during the first day of Ramadan. | UN | ٢٤٤ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، وُضِعَت قوات اﻷمن في حالة تأهب قصوى لمنع قيام متطرفين يهود بهجمات إرهابية محتملة ضد الفلسطينيين خلال اليوم اﻷول من رمضان. |
In Rome, nine Moroccan nationals had been arrested as suspects in a possible terrorist attack against the United States embassy in Rome; four of them had been found in possession of potassium ferrocyanide. | UN | وفي روما، اعتقل تسعة رعايا مغاربة كمشتبه فيهم في هجوم إرهابي محتمل على سفارة الولايات المتحدة في روما؛ وعثر لدى أربعة منهم على مادة البوتاسيوم فيروسيانيد. |
Rumors continue to swirl about a possible terrorist attack. | Open Subtitles | الأشاعات تستمر بالتحدث" "عن هجوم إرهابي محتمل |
Furthermore, the Governments of IGAD member States had realized that tolerating the existence of a failed state could be a recipe for regional instability and other dangers, including possible terrorist activity in Somalia and its international repercussions. | UN | علاوة على ذلك، أدركت حكومات الدول الأعضاء في الهيئة أن تحمل وجود دولة منهارة قد يكون وصفة لعدم الاستقرار الإقليمي وأخطار أخرى، بما فيها قيام نشاط إرهابي محتمل في الصومال وما يترتب على ذلك من عواقب دولية. |
Yes, Walter, we're outside the house of a possible terrorist. | Open Subtitles | نعم يا (والتر)، نحن خارج منزل إرهابيّ مُحتمل. |
Preparing for possible terrorist attacks, so that the consequences can be minimized. | UN | - اليقظة والاستعداد الجيد لأية هجمة حتى تكون الأضرار قليلة، |