ويكيبيديا

    "possible without the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممكنا بدون
        
    • ممكنة لولا
        
    • ممكنا دون
        
    • ممكنا من دون
        
    • ممكناً بدون
        
    • ممكنة بدون
        
    • ممكنة دون
        
    • تتحقق بدون
        
    • تتحقق دون
        
    • الضرب من التهريب دونما
        
    • ممكناً دون
        
    • يتحقق بدون
        
    • يتحقق لولا
        
    • يتحقق من دون
        
    • ممكناً لولا
        
    Finally, the achievement of the MDGs is not possible without the full participation of all development partners. UN أخيرا، إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يكون ممكنا بدون المشاركة الكاملة لجميع شركاء التنمية.
    We consider, however, that achieving the MDGs will not be possible without the allocation of significant additional financial resources in a stable and predictable manner, particularly to the poorest countries among us. UN بيد أننا نعتبر أن تحقيق تلك الأهداف لن يكون ممكنا بدون تخصيص موارد مالية إضافية كبيرة بطريقة مستقرة ومن الممكن التنبؤ بها، وعلى وجه الخصوص لأشد البلدان فقرا بيننا.
    These developments would not have been possible without the vision of Secretary-General Kofi Annan. UN وما كانت هذه التطورات ممكنة لولا رؤية الأمين العام كوفي عنان.
    Each of the recipients has been able to participate in international training programmes or in research projects, which would not have been possible without the assistance of the Fund. UN وقد تمكن كل مشارك من المشاركة في برامج تدريبية أو مشاريع بحثية دولية، وهو أمر لم يكن ممكنا دون مساعدة من الصندوق.
    That would not, however, be possible without the support of the international community. UN لكن، ذلك لن يكون ممكنا من دون دعم المجتمع الدولي.
    This would not have been possible without the relentless commitment of the international community, for which I am deeply grateful. UN ولم يكن ذلك ممكناً بدون الالتزام الثابت للمجتمع الدولي، الذي أشعر بالامتنان العميق عليه.
    Nevertheless, full economic and social development would not be possible without the solidarity of the international community. UN ومع ذلك، لن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية ممكنة بدون تضامن المجتمع الدولي.
    Sustainable development beyond 2015 would not be possible without the full participation of persons with disabilities. UN وأكد أن التنمية المستدامة بعد عام 2015 لن تكون ممكنة دون المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    We know that building peace on our own island would not have been possible without the steadfast support of the international community. UN فنحن نعرف أن بناء السلام في جزيرتنا ما كان له أن يكون ممكنا بدون الدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    Clearly, equal responsibility between men and women is not possible without the sexual and economic empowerment of women. UN ومن الواضح أن تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي ليس ممكنا بدون تمكين المرأة جنسيا واقتصاديا.
    But I stress that that will not be possible without the cooperation and support of our development partners and friends. UN ولكني أشدد على أن ذلك لن يكون ممكنا بدون تعاون ودعم شركائنا الإنمائيين وأصدقائنا.
    This will not be possible without the support and cooperation of the total membership. UN غير أن ذلك لن يكون ممكنا بدون دعم جميع الأعضاء وتعاونهم.
    That success story would not have been possible without the help of the General Assembly, and the Court is thankful for the support it has given it in the past. UN وقصة نجاحنا، ما كانت ممكنة لولا مساعدة الجمعية العامة، والمحكمة شاكرة لما قدمته الجمعية من دعم لها في الماضي.
    However, those achievements would not have been possible without the support of the United Nations and the broader international community. UN غير أن تلك الإنجازات ما كانت لتكون ممكنة لولا دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.
    Each of the recipients has been able to participate in international training programmes or in research projects, which would not have been possible without the assistance of the Fund. UN وقد تمكن كل مستفيد من المشاركة في برامج تدريبية أو مشاريع بحثية دولية، وهو أمر لم يكن ممكنا دون مساعدة الصندوق.
    However, such a change would not be possible without the support of staff and managers alike. UN على أن هذا التغيير لن يكون ممكنا من دون دعم من الموظفين والمديرين على حد سواء.
    Each of the recipients has been able to participate in international training programmes or in research projects, which would not have been possible without the assistance of the Fund. UN وقد تمكن كل مستفيد من المشاركة في برامج تدريبية أو مشاريع بحثية دولية، وهو أمر لم يكن ممكناً بدون مساعدة الصندوق.
    Many of the achievements realized in Afghanistan since the signing of the Bonn Agreement would not have been possible without the vigorous support of the international community. UN إن العديد من المنجزات التي تحققت في أفغانستان منذ توقيع اتفاق بون ما كانت ممكنة بدون الدعم القوي من المجتمع الدولي.
    Sustainable development was not possible without the meaningful involvement and active participation of persons with disabilities. UN وأشار إلى أن التنمية المستدامة غير ممكنة دون مساهمةٍ ذات مغزى ومشاركة فعالة من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    That important step forward would not have been possible without the crucial support of many like-minded Member States from all regional groups. UN ولم يكن لتلك الخطوة الهامة إلى الأمام أن تتحقق بدون الدعم الحاسم من الدول الأعضاء العديدة التي تشاركنا الرأي نفسه من جميع المجموعات الإقليمية.
    None of that would have been possible without the active participation of the Government and President of Afghanistan. UN وما كان لأي من هذه المراحل أن تتحقق دون مشاركة فاعلة من حكومة ورئيس أفغانستان.
    People smuggling is so pervasive that it could not be possible without the complicity of Government and party officials, especially military officers working in the western border zone, which is headed by General Teklai Kifle “Manjus”. UN وقد تفشى تهريب الأشخاص لدرجة أنه من المستحيل ممارسة هذا الضرب من التهريب دونما تواطؤ من الموظفين الحكوميين ومسؤولي الحزب، ولا سيما ضباط الجيش العاملين في المنطقة الحدودية الغربية، التي يرأسها اللواء تيكلاي كيفلي ”منجوس“.
    Some one million Somali children were vaccinated in 2009, which would not have been possible without the cooperation of all, including the opposition forces. UN وجرى في عام 2009 تطعيم حوالي مليون طفل صومالي، وهو ما لم يكن ممكناً دون تعاون الجميع، بما فيهم القوات المعارضة.
    The implementation of this strategy will not be possible without the serious involvement of the international community. UN إن تنفيذ هذه الاستراتيجية لا يمكن أن يتحقق بدون مشاركة جادة من قبل المجتمع الدولي.
    None of that would have been possible without the investment by Morocco in human development in the Sahrawi region. UN ولما كان لأي من ذلك أن يتحقق لولا استثمار المغرب في التنمية البشرية في منطقة الصحراء.
    Of course, none of this would have been possible without the generous assistance of the international donor community. UN وبالطبع، ما كان لأي من هذا أن يتحقق من دون المساعدة السخية المقدمة من مجتمع المانحين الدوليين.
    I would like to begin, if I may, by underlining that the Report would not have been possible without the generosity of large numbers of contributors from every region and every walk of life, many of whom volunteered their time in the cause. UN وأودّ أن أبدأ، إذا أذنتم لي، بالتأكيد على أنَّ التقرير لم يكن ممكناً لولا سخاء عدد كبير من المساهمين من كل منطقة وكل منحى من مناحي الحياة، تطوع الكثيرون منهم بأوقاتهم لهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد