No, all this proves is that you developed something, possibly with Chet, while you were under his employ. | Open Subtitles | كلا ، كل ما يثبته هو أنك طورتي شيء ربما مع تشيت عندما كنتِ موظفة عنده |
His delegation believed that the draft Code should be adopted, possibly with a few minor adjustments, as a declaration by the General Assembly. | UN | ويعتقد وفده إنه يجب اعتماد مشروع المدونة، ربما مع بعض التعديلات الطفيفة، بوصفه إعلانا صادرا عن الجمعية العامة. |
It was noted that UNCITRAL texts represented a fairly broad range of types of instruments, but that the forms most suitable for the work at hand could be a legislative guide or a model law, possibly with a guide to enactment, or some combination thereof. | UN | وذُكر أنَّ نصوص الأونسيترال تمثل طائفة واسعة من أنواع الصكوك، ولكن ربما كان الشكلَ الأنسبَ للعمل المعني دليلٌ تشريعيٌ أم قانونٌ نموذجيٌ، ربما مع دليل اشتراع، أم توليفة ما من ذينك الشكلين. |
The group expects to meet again in early 2008, possibly with a slightly expanded membership. | UN | ويتوقع الفريق الاجتماع مرة أخرى في مطلع عام 2008، مع احتمال توسيع نطاق عضويته قليلا. |
It was said that it would be for the Working Group to define whether arbitrable matters could be defined in a generic manner, possibly with an illustrative list of such matters, or whether the legislative provision to be prepared in respect of arbitrability should identify the topics that were not arbitrable. | UN | وقيل إن على الفريق العامل أن ينظر في ما إن كان بالإمكان تحديد المسائل القابلة للتحكيم بصورة عامة، مع احتمال وضع قائمة توضيحية بتلك المسائل، أو ما إن كان ينبغي أن تُعيَّن المواضيع غير القابلة للتحكيم في الحكم التشريعي الذي سيجري إعداده بشأن القابلية للتحكيم. |
The experience of the 2006 session proves that proper scheduling, together with proper balance between formal and informal plenary meetings, possibly with the participation of experts from capitals, as well as side events, provides the Conference with the possibility for conducting real substantive work. | UN | وتثبت تجربة دورة عام 2006 أن تحديد مواعيد الجلسات على نحو مناسب، إلى جانب التوازن المناسب بين الجلسات الرسمية وغير الرسمية، مع إمكانية مشاركة الخبراء من العواصم، وتنظيم مناسبات على هامش الجلسة، يوفر للمؤتمر إمكانية الاضطلاع بعمل موضوعي حقيقي. |
98. Indicators and metrics, possibly with targets and timetables to assess progress on implementation of decisions, need to be developed. | UN | 98 - ويجب وضع مؤشرات ومقاييس مع إمكانية تحديد أهداف وجداول زمنية لها لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ القرارات. |
The workshop will be held in cooperation with the American Association for Retired Persons and possibly with the United Nations Population Fund (UNFPA). | UN | وستعقد حلقة العمل هذه بالتعاون مع الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين وربما مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
A number of concrete proposals were put forward for an intra-Afghan dialogue under the auspices of the United Nations to be held outside Afghanistan, possibly with Member States as observers. | UN | وجرى التقدم بعدد من المقترحات الملموسة ﻹجراء حوار بين اﻷفغانيين تحت إشراف اﻷمم المتحدة يعقد خارج أفغانستان، وربما باشتراك دول أعضاء كمراقبين. |
Hence the need for UNOWA to establish alliances within the United Nations system, possibly with the United Nations Office for Project Services (UNOPS) or UNDP itself, so that agencies can help implement the externally funded contributions to strengthening ECOWAS capacity and carrying out its programmes. | UN | ومن هنا تنبع الحاجة إلى إقامة المكتب تحالفات داخل منظومة الأمم المتحدة، ربما مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذاته، وذلك ليتسنى للوكالات المساعدة على إنفاق المساهمات المموَّلة خارجيا لتعزيز قدرة هذه الجماعة ولتنفيذ برامجها. |
The Working Group requested the Secretariat to consider various possible situations where coordination might be needed and to prepare a draft, possibly with alternatives. | UN | وطلب الفريق العامل من الأمانة العامة أن تنظر في حالات محتملة مختلفة يمكن أن يكون التنسيق فيها ضروريا، وأن تعد مشروعا، ربما مع بدائل. |
I strongly believe that on the basis of the Dembri proposals, possibly with some minor modifications, it should be possible to achieve consensus in this Conference in the near future. | UN | وأعتقد بشدة أنه استنادا الى مقترحات دمبري، ربما مع بعض التعديلات البسيطة، سيكون من الممكن التوصل الى توافق آراء في هذا المؤتمر في المستقبل القريب. |
It was said that it would be for the Working Group to define whether arbitrable matters could be defined in a generic manner, possibly with an illustrative list of such matters, or whether the legislative provision to be prepared in respect of arbitrability should identify the topics that were not arbitrable. | UN | وقيل إنه سيكون من شأن الفريق العامل أن يتبيّن ما إذا كانت المسائل القابلة للتحكيم يمكن أن تُحدَّد تحديدا عاما، ربما مع إيراد قائمة تحتوي على أمثلة إيضاحية لتلك المسائل، أو ما إذا كان ينبغي للحكم التشريعي الذي سيُعد بشأن القابلية للتحكيم أن يُحدّد المواضيع غير القابلة للتحكيم. |
It was said that it would be for the Working Group to define whether arbitrable matters could be defined in a generic manner, possibly with an illustrative list of such matters, or whether the legislative provision to be prepared in respect of arbitrability should identify the topics that were not arbitrable. | UN | وقيل إنه سيكون من شأن الفريق العامل أن يتبيّن ما إذا كانت المسائل القابلة للتحكيم يمكن أن تُحدَّد تحديدا عاما، ربما مع إيراد قائمة تحتوي على أمثلة إيضاحية لتلك المسائل، أو ما إذا كان ينبغي للحكم التشريعي الذي سيُعد بشأن القابلية للتحكيم أن يُحدّد المواضيع غير القابلة للتحكيم. |
In the absence of a dedicated information technology security capacity, the Organization will be placed at risk from potential loss of information, disclosure of organizational information to unauthorized personnel, possibly with malicious intent, and vulnerable to viruses and other forms of malicious code, intrusion attempts and denial of service attacks. | UN | وفي غياب قدرة أمنية مخصصة لتكنولوجيا المعلومات، ستكون المنظمة معرضة لخطر احتمال ضياع المعلومات وإفشاء المعلومات التنظيمية لأفراد غير مأذون لهم، ربما مع سوء النية، والتعرض للفيروسات، وغيرها من أشكال الشفرات الضارة ومحاولات التسلل والاقتحامات التي تعرقل الخدمة الحاسوبية. |
It was said that it would be for the Working Group to define whether arbitrable matters could be defined in a generic manner, possibly with an illustrative list of such matters, or whether the legislative provision to be prepared in respect of arbitrability should identify the topics that were not arbitrable. | UN | وقيل إنه يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر في ما إذا كان بالإمكان تحديد المسائل القابلة للتحكيم بصورة عامة، مع احتمال وضع قائمة توضيحية بتلك المسائل، أو ما إذا كان ينبغي للحكم التشريعي الذي سيجري إعداده بشأن القابلية للتحكيم أن يُعَيِّن المواضيع غير القابلة للتحكيم. |
It is envisaged that the necessary security support to the electoral process can be provided with the existing troop strength, possibly with minor adjustments to equipment capabilities. | UN | ويتوخى أنه سيمكن تقديم الدعم الأمني اللازم للعملية الانتخابية بالقوام الحالي للقوات، مع احتمال إجراء تعديلات طفيفة على القدرات في مجال المعدات. |
The text of article 17, paragraph 6, was acceptable, as was that of article 18, possibly with a few modifications. | UN | واختتمت قائلة ان نص الفقرة ٦ من المادة ٧١ يعتبر مقبولا وكذلك نص المادة ٨١ ، مع احتمال اجراء بضعة تعديلات . |
The focus of the problem may be global, since all regions of the world to some extent suffer from various types of degradation problems, but national Governments have the main responsibility for dealing with national degradation problems, possibly with support from the international community. | UN | وربما كان التركيز على المشكلة أمرا عالميا، حيث أن جميع المناطق في العالم تعاني بصورة أو أخرى من مختلف أنماط مشاكل التدهور، لكن الحكومات المحلية تتحمل المسؤولية الرئيسية في التصدي لمشاكل التدهور الحاصلة على الصعد الوطنية، مع إمكانية تلقي الدعم من المجتمع الدولي. |
26. One country affirmed the feasibility of carrying Millennium Development Goals over into a new set of goals, possibly with some modifications perhaps to integrate the three dimensions of sustainable development. | UN | 26 - وأكد أحد البلدان جدوى إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في مجموعة جديدة من الأهداف مع إمكانية إجراء بعض التغييرات ربما لإدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
5. In view of the separation on retirement of the entire senior management of ITC over a 12-month period, a succession plan was launched in 2005 to ensure that all departing managers are replaced on a timely basis, possibly with some overlap. | UN | 5 - وبالنظر إلى انتهاء فترة خدمة أفراد الإدارة العليا للمركز بأكملهم خلال 12 شهرا بسبب التقاعد، وضعت في عام 2005 خطة لتعيين خلف لهم لكفالة الاستعاضة عن جميع المديرين المنتهية خدمتهم في الوقت المناسب، مع إمكانية إتاحة قدر من التداخل. |
Funding possibilities, training of qualified staff and infrastructure for such centres were being developed in cooperation with the Ministry of Gender, Women and Social Affairs, the organization Haguruka and possibly with HRFOR. | UN | وتتم اﻵن دراسة إمكانيات التمويل وإمكانيات تدريب الموظفين المؤهلين وإنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لتلك المراكز بالتعاون مع الوزارة المعنية بشؤون الجنسين واﻷسرة والشؤون الاجتماعية، ومنظمة هاغوروكا، وربما مع العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أيضاً. |
(n) Inventory of existing websites offering research and analysis on regulatory issues in the area of infrastructure services, possibly with assessment of these websites and dissemination of this information to policymakers and regulators. | UN | (ن) جرد مواقع الويب الموجودة الآن والتي تقدم بحثاً وتحليلاً عن قضايا التنظيم في مجال خدمات الهياكل الأساسية، وربما مع تقييم هذه المواقع وتوزيع معلوماتها على واضعي السياسات وجهات التنظيم. |
A number of concrete proposals were put forward for an intra-Afghan dialogue under the auspices of the United Nations to be held outside Afghanistan, possibly with Member States as observers. | UN | وجرى التقدم بعدد من المقترحات الملموسة ﻹجراء حوار بين اﻷفغانيين تحت إشراف اﻷمم المتحدة يعقد خارج أفغانستان، وربما باشتراك دول أعضاء كمراقبين. |