ويكيبيديا

    "post-abortion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ما بعد الإجهاض
        
    • اللاحقة للإجهاض
        
    • فيما بعد الإجهاض
        
    • ما بعد اﻹجهاض في مجالات
        
    • بعد عمليات الإجهاض
        
    • وبعد الإجهاض
        
    • بالرعاية في مرحلة ما
        
    Please provide information about the prevalence of unsafe abortions and on measures taken to ensure access to post-abortion services to women. UN يرجى تقديم معلومات عن انتشار الإجهاض غير الآمن وعن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء على خدمات ما بعد الإجهاض.
    Some women had gone in for post-abortion care and were told that they should agree to the sterilization for that treatment. UN ولجأ بعضهن إلى المستشفى التماساً للرعاية في مرحلة ما بعد الإجهاض فقيل لهن إن عليهن الموافقة على التعقيم لتلقّي العلاج.
    post-abortion and family planning should be offered promptly to avoid repeat abortions. UN وينبغي توفير خدمات ما بعد الإجهاض وتنظيم الأسرة بسرعة لتجنب عمليات الإجهاض المتكررة.
    post-abortion care and provision of family planning commodities UN :: الرعاية اللاحقة للإجهاض وتوفير السلع الأساسية لتنظيم الأسرة
    It would be interesting to know more about the Government's plans to identify the causes of maternal mortality and to increase the use of contraception and the provision of post-abortion services. UN ومن المثير للاهتمام معرفة المزيد عن خطط الحكومة لتحديد أسباب وفيات الأمهات ولزيادة استخدام وسائل منع الحمل وتوفير الخدمات اللاحقة للإجهاض.
    post-abortion grief has been recognized and accepted as a health problem in women who have aborted. UN وقد اعتُرف بالحزن فيما بعد الإجهاض وقُبِل بوصفه مشكلة صحية تؤثر في النساء اللاتي أجهضن.
    post-abortion counselling, education and family planning services should be offered promptly, which will also help to avoid repeat abortions; UN وأن تتوفر لهن على الفور خدمات ما بعد اﻹجهاض في مجالات المشورة والتوعية وتنظيم اﻷسرة، اﻷمر الذي من شأنه أن يساعد على تجنب تكرار اﻹجهاض؛
    In addition, when complications from abortions arise, access to appropriate post-abortion care should be provided. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعندما تنشأ مضاعفات عن الإجهاض، ينبغي إتاحة إمكانية الحصول على رعاية ما بعد الإجهاض المناسبة.
    The response to the latter was the setting up of the post-abortion care programme where women can access post-abortion services. UN وتمثلت الاستجابة لهذه الدعوة في وضع برنامج للرعاية بعد الإجهاض، وفيه يمكن للنساء الحصول على خدمات ما بعد الإجهاض.
    Contraceptive coverage in the country stands at 35.1 per cent: this in turn has led to a decrease in the number of unwanted pregnancies and abortions, as well as a reduction in deaths caused by post-abortion complications. UN وتبلغ تغطية وسائل منع الحمل في البلد نسبة 35.1 في المائة، وهذا بدوره أدى إلى انخفاض في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض، وإلى تقليل الوفيات الناجمة عن مضاعفات ما بعد الإجهاض.
    post-abortion counselling, education and family-planning services should be offered for those who need them. UN وينبغي توفير خدمات المشورة، والتثقيف وتنظيم الأسرة في مرحلة ما بعد الإجهاض لمن يحتاجونها.
    Hospital-based data from 2013 show that 700,000 women in Pakistan have post-abortion complications annually. UN وتشير بيانات المستشفيات منذ عام 2013 إلى أن 000 700 امرأة في باكستان يتعرضن سنويا لمضاعفات ما بعد الإجهاض.
    (b) The high number of unsafe abortions and the refusal by health professionals to provide post-abortion services to women; UN (ب) ارتفاع عدد حالات الإجهاض غير المأمونة ورفض المهنيين الصحيين تقديم خدمات فترة ما بعد الإجهاض للنساء؛
    The Committee recommends that States ensure access to safe abortion and post-abortion care services, irrespective of whether abortion itself is legal. UN وتوصي اللجنة الدول بضمان إمكانية الحصول على خدمات الرعاية للإجهاض المأمون ولفترة ما بعد الإجهاض بغض النظر عما إذا كان الإجهاض نفسه مشروعاً أم لا.
    Improving the availability and quality of post-abortion care has saved women's lives, improved their health and benefitted health systems by reducing costs and freeing up resources for other needs. UN وأنقذ تحسين توفر سبل العناية اللاحقة للإجهاض وجودتها حياة النساء، وحسّن من صحتهن وأفاد الأنظمة الصحية، وذلك بالحد من التكاليف وتحرير الموارد للاحتياجات الأخرى.
    Providing post-abortion care UN تقديم الرعاية اللاحقة للإجهاض
    post-abortion counselling, education and family planning services should be offered promptly, which will also help to avoid [reproductive losses]. " UN وينبغي أن توفَّر بسرعة خدمات المشورة اللاحقة للإجهاض وخدمات تخطيط التعليم وتنظيم الأسرة، مما يساعد أيضاً على تجنب [الخسارة الإنجابية]. "
    The Department of Maternity and Infant Care and the Programme on Improvement of post-abortion Care have been established in order to upgrade the medical care of women who have had abortions. UN وجرى إنشاء إدارة رعاية الأمهات والرضع والبرنامج المعني بتحسين الرعاية فيما بعد الإجهاض بغية رفع كفاءة الرعاية الطبية للنساء اللاتي أجهضن.
    A guide to improved post-abortion care has been produced to support this training, and CDs with an updated bibliography have been reproduced and distributed, together with a video on this subject made by the Ministry of Health in facilities of the public health system. UN وصدر دليل لتحسين الرعاية فيما بعد الإجهاض لدعم هذا التدريب وجرى استنساخ وتوزيع أقراص مدمجة ببليوغرافيات مستكملة بالإضافة إلى فيديو عن هذا الموضوع أعدته وزارة الصحة في مرافق نظام الصحة العامة.
    post-abortion counselling, education and family planning services should be offered promptly, which will also help to avoid repeat abortions. UN وأن تتوفر لهن على الفور خدمات ما بعد اﻹجهاض في مجالات المشورة والتوعية وتنظيم اﻷسرة، اﻷمر الذي من شأنه أن يساعد على تجنب تكرار اﻹجهاض.
    The United States does not include the treatment of injuries or illnesses caused by illegal or legal abortion -- for example, post-abortion care -- among abortion-related services. UN والولايات المتحدة لا تدرج علاج الإصابات أو الأمراض التي يسببها الإجهاض غير القانوني أو القانوني - مثل الرعاية بعد عمليات الإجهاض - ضمن الخدمات المتصلة بالإجهاض.
    Mandatory pre- and post-abortion counselling was provided by government practitioners and a specialized NGO. UN ويتم توفير النصح والإرشاد بصورة إلزامية قبل وبعد الإجهاض من جانب أطباء حكوميين ومنظمة غير حكومية متخصصة.
    It recommended that the new reproductive health policy address abortion-related care, both with regard to introducing vacuum aspiration and medications for post-abortion and legal abortion care and with regard to ensuring that women have easy access to legal abortions as permitted by law. UN وأوصت بأن تعالج السياسة الجديدة للصحة الإنجابية مسألة الرعاية المتعلقة بالإجهاض، سواء فيما يتعلق بإدخال تقنية الشفط التفريغي والأدوية الخاصة بالرعاية في مرحلة ما بعد الإجهاض وبالإجهاض القانوني أو ما يتعلق بكفالة حصول المرأة بسهولة على خدمات الإجهاض القانوني وفقما يسمح به القانون(51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد