ويكيبيديا

    "post-election violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال العنف التي تلت الانتخابات
        
    • أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات
        
    • العنف التي تلت الانتخابات في
        
    • العنف التي اندلعت بعد الانتخابات
        
    • أعمال العنف التي أعقبت انتخابات
        
    • أعمال العنف بعد الانتخابات
        
    • أعمال العنف التي اندلعت عقب الانتخابات
        
    • أعمال العنف التي اندلعت في أعقاب الانتخابات
        
    • أعمال العنف التي تلت انتخابات
        
    • أحداث العنف التي أعقبت الانتخابات في
        
    • أحداث العنف التي أعقبت انتخابات
        
    • العنف التي أعقبت الانتخابات التي جرت
        
    • العنف اللاحقة
        
    It noted Kenya's policy aimed at the swift resettlement of persons internally displaced as a result of the post-election violence. UN ونوهت بسياسات كينيا الرامية إلى تسريع إعادة توطين المشردين داخلياً من جراء أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    Gender-based violence had also received great attention during the post-election violence. UN وقد وجه اهتمام كبير أيضاً للعنف الجنساني الذي وقع أثناء أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    The organization participated in the Kenya post-election mediation process and ran a peacebuilding initiative in the regions that were hit hard by the post-election violence. UN شاركت المنظمة في عملية الوساطة بعد الانتخابات في كينيا، واضطلعت بمبادرة لبناء السلام في المناطق التي تضررت بشدة جراء أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات.
    The International Criminal Court had been authorized to investigate post-election violence in Kenya, and the Prosecutor was due to commence an investigation. UN 53- وقد أُذن للمحكمة الجنائية الدولية التحقيق في أعمال العنف التي تلت الانتخابات في كينيا، ومن المقرر أن يبدأ المدعي العام في التحقيق.
    This increase in the number of refugees was triggered largely by the post-election violence in Côte d'Ivoire, ongoing violence in Somalia and the Arab Spring uprisings. UN وهذه الزيادة في عدد اللاجئين قد تسببت فيها إلى حد كبير أعمال العنف التي اندلعت بعد الانتخابات في كوت ديفوار، وأعمال العنف الجارية في الصومال، وانتفاضات الربيع العربي.
    The Government has also facilitated the return and resettlement of many IDPs affected by the 2007/2008 post-election violence, which resulted in the internal displacement of nearly 664,000 persons, and has maintained constructive cooperation with the United Nations. UN داخلياً من أعمال العنف التي أعقبت انتخابات 2007/2008 وتشرّد إثرها زهاء 000 664 شخص، كما حافظت على علاقة تعاون بنّاء مع الأمم المتحدة.
    First, post-election violence erupted in Côte d'Ivoire. UN أولا، اندلعت أعمال العنف بعد الانتخابات في كوت ديفوار.
    Use of force by police during post-election violence UN لجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة خلال أعمال العنف التي تلت الانتخابات
    The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in preventing torture, in particular in the ongoing process of investigating and holding persons accountable for the post-election violence. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    Use of force by police during post-election violence UN لجوء قوات الشرطة إلى استخدام القوة خلال أعمال العنف التي تلت الانتخابات
    The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in preventing torture, in particular in the ongoing process of investigating and holding persons accountable for the post-election violence. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس تعاون أوثق مع المجتمع المدني لمنع أفعال التعذيب، ولا سيما أثناء عملية التحقيق الجارية، ومحاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    At the same time, while cautioning that the country still faced numerous challenges, the Special Representative underlined in particular the need for addressing the underlying causes that had resulted in post-election violence 18 months previously. UN وفي الوقت نفسه، حذر الممثل الخاص من أن البلد ما زال يواجه تحديات عديدة، لكنه أكد بصفة خاصة ضرورة معالجة الأسباب الكامنة التي أدت إلى اندلاع أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات قبل 18 شهراً.
    By mid-2013, some 82,000 refugees displaced by the 2010 post-election violence in Côte d'Ivoire had returned home. UN وبحلول منتصف عام 2013، عاد حوالي 000 82 لاجئ إلى كوت ديفوار التي كانوا قد نزحوا منها بسبب أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات التي جرت فيها في عام 2010.
    It remains particularly concerned that most victims of the 2007 and 2008 post-election violence and the " special security operations " are still awaiting redress and compensation (art. 14). UN ولا تزال تشعر بقلق خاص لأن معظم ضحايا أعمال العنف التي تلت الانتخابات في عامي 2007 و2008 " والعمليات الأمنية الخاصة " لا يزالون في انتظار الإنصاف والتعويض (المادة 14).
    It remains particularly concerned that most victims of the 2007 and 2008 post-election violence and the " special security operations " are still awaiting redress and compensation (art. 14). UN ولا تزال تشعر بقلق خاص لأن معظم ضحايا أعمال العنف التي تلت الانتخابات في عامي 2007 و2008 " والعمليات الأمنية الخاصة " لا يزالون في انتظار الإنصاف والتعويض (المادة 14).
    There is widespread impunity, especially at high levels, for the abuses that occurred during the December 2007-January 2008 post-election violence. UN وقد تفشى الإفلات من العقاب، لا سيما على المستويات العليا، فيما يخص التجاوزات التي وقعت أثناء أحداث العنف التي اندلعت بعد الانتخابات في فترة كانون الأول/ديسمبر 2007 وكانون الثاني/يناير 2008.
    5. On the basis of his field visits to sites of displacement, he found that there was an urgent humanitarian need to address the current living conditions and human rights of many internally displaced persons, including persons displaced by the 2007/08 post-election violence, and the Mau Forest evictees. UN 5 - وتبين للمقرر الخاص، استنادا إلى زياراته الميدانية لمواقع التشرد، أن ثمة حاجة إنسانية مُلحة لتناول الأحوال المعيشية وحالة حقوق الإنسان الراهنة للعديد من المشردين داخلياً، بمن فيهم المشردون من جراء أعمال العنف التي أعقبت انتخابات 2007/2008، ومن أُجبروا على إخلاء غابات ماو.
    (c) Commission of Inquiry on post-election violence (CIPEV) (the Waki Commission) UN (ج) لجنة التحقيق في أعمال العنف بعد الانتخابات (لجنة واكي)
    39. During the reporting period, West Africa was the scene of two major displacement emergencies: at the peak of the crisis, post-election violence in Côte d'Ivoire displaced an estimated 1 million people, both internally and across the border, mainly to Liberia. UN ففي ذروة الأزمة، أدت أعمال العنف التي اندلعت عقب الانتخابات في كوت ديفوار إلى تشريد ما يقدر بنحو مليون شخص، داخليا وعبر الحدود، توجهوا أساسا إلى ليبريا.
    Commission of Inquiry on post-election violence UN الحوار والمصالحة الوطنيان في كينيا: لجنة التحقيق في أعمال العنف التي اندلعت في أعقاب الانتخابات
    The post-election violence in 1998 should be a salutary reminder of the need to guard against such conflict. UN وينبغي أن تشكل أعمال العنف التي تلت انتخابات عام 1998 تذكيرا بضرورة الحيلولة دون اندلاع صراع من ذلك القبيل.
    For instance, in Kenya, local peace committees established prior to the post-election violence had helped to maintain calm in some parts of the country. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت لجان السلام المحلية في كينيا التي أنشئت قبيل أحداث العنف التي أعقبت الانتخابات في الحفاظ على الهدوء في بعض أجزاء من البلد.
    It welcomed the decision to allow the International Criminal Court to investigate the 2007 post-election violence and stated that this, together with the adoption of the new Constitution, would go a long way in bringing about the much-needed reconciliation among Kenyans. UN ورحبت ليسوتو بقرار السماح للمحكمة الجنائية الدولية بالتحقيق في أحداث العنف التي أعقبت انتخابات عام 2007 وقالت إن هذا الأمر، إلى جانب اعتماد الدستور الجديد، سيساهم إلى حد بعيد في تحقيق المصالحة التي تمس الحاجة إليها بين الكينيين.
    Reaffirming its strong commitment to the maintenance of international peace and security and recalling the need to fight impunity and to hold accountable all perpetrators of the 2007-2008 post-election violence in Kenya, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بصون السلم والأمن الدوليين ويذكر بضرورة مكافحة الإفلات من العقاب ومساءلة كافة مرتكبي أعمال العنف اللاحقة لانتخابات 2007-2008 في كينيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد