"postponing" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "postponing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأجيل
        
    • إرجاء
        
    • بتأجيل
        
    • لتأجيل
        
    • تؤجل
        
    • تأجيلها
        
    • وتأجيل
        
    • بإرجاء
        
    • لإرجاء
        
    • أرجأ
        
    • نؤجل
        
    • يؤجل
        
    • وإرجاء
        
    • أجلت
        
    • التأجيل
        
    The relatively high age for first-time mothers is a consequence of more women today deliberately postponing having children. UN وكان متوسط العمر المرتفع للأمهات لأول مرة نتيجة تعمُّد مزيد من النساء اليوم تأجيل إنجاب أطفال.
    It should be noted that UNPROFOR has asked for enormous funds, postponing the airport's opening. UN وتجدر بالملاحظة أن قوة الحماية قد طلبت أموالا طائلة، مما أدى الى تأجيل فتح المطار.
    postponing decisions was neither a viable nor an acceptable option. UN ولهذا فإن تأجيل القرارات ليس خيارا صالحا ولا مقبولا.
    Perform a cost/benefit analysis on postponing negotiations on contracts related to the Conference Building UN إجراء تحليل لتكاليف وعوائد إرجاء المفاوضات بشأن العقود المتعلقة بمبنى المؤتمرات وإعداد موقع العمل
    Perform a cost/benefit analysis on postponing negotiations on contracts relating to the General Assembly Building UN إجراء تحليل لتكاليف وعوائد إرجاء المفاوضات بشأن العقود المتعلقة بمبنى الجمعية العامة
    This, in fact, led to General Assembly resolution 1579 (XV) of 20 December 1960, postponing the general elections. UN ودفع هذا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في الواقع الى اتخاذ قرار بتأجيل الانتخابات العامة.
    Other things being equal, the lower a household's income, the greater will be the opportunity cost of postponing consumption. UN ومع تساوي العوامل الأخرى، كلما انخفض دخل الأسرة المعيشية كلما إزدادت تكلفة الفرصة البديلة لتأجيل الاستهلاك.
    If we limit ourselves to formulas to control migration flows, we will merely be postponing the crisis that looms on the horizon. UN وإذا ما اقتصرنا على صيغ السيطرة على تدفقات الهجرة، فإن كل ما سنفعله هو تأجيل الأزمة التي تلوح في الأفق.
    Mcgee: postponing that surgery was you doing everything you could Open Subtitles تأجيل العملية كان أنت تقوم بكل ما في إستطاعتك
    Let us avoid postponing the search for a permanent solution to the decades-old conflict in the Nagorno Karabakh region. UN لنتجنب تأجيل البحث عن حل دائم للصراعات المستمرة منذ عقود في منطقة ناغورني كاراباخ.
    The Commission should consider postponing work on that topic until the new quinquennium. UN وعلى اللجنة أن تنظر في تأجيل أعمالها في هذا الموضوع حتى تحل فترة الخمس سنوات الجديدة.
    These delays contributed to the postponing of scheduled staff moves to swing spaces for three months. UN وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر.
    These delays contributed to the postponing of scheduled staff moves to swing spaces for three months. UN وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر.
    The difficulty of that task did not justify postponing it; rather, it constituted a huge challenge for the international community. UN ولا تبرر صعوبة هذه المهمة إرجاء تنفيذها، بل على العكس فهي تشكل تحديا عظيما يفرض نفسه على المجتمع الدولي.
    Perhaps the Committee should consider postponing its resumed session to a later date in future. UN وربما ينبغي للجنة أن تنظر في إرجاء دورتها المستأنفة الى موعد متأخر مستقبلا.
    However, lack of full scientific data should not be a reason for postponing measures that can prevent harm to human health. UN بيد أن الافتقار إلى بيانات علمية كاملة لا ينبغي أن يكون سببا في إرجاء أي تدابير يمكن أن تمنع وقوع أي ضرر لصحة اﻹنسان.
    I'm postponing this plea and ordering you all to hold a restorative justice hearing before any deal is reached. Open Subtitles سأقوم بتأجيل طلب الإلتماس وأطلب منكم عقد جلسة عدالة تصالحية قبل أن يتم التوصل لاي إتفاق
    This, however, is not a valid ground for postponing implementation of a policy that is clearly to the benefit of the Organization and is supported strongly by staff in most duty stations. UN إلا إن هذا ليس سببا وجيها لتأجيل تنفيذ سياسة واضح أنها مفيدة للمنظمة وتلقى تأييدا قويا من الموظفين في معظم مراكز العمل.
    Côte d'Ivoire is postponing the consideration of all these recommendations because the crisis currently afflicting the country prevents it from assuming any new international commitments. UN تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة.
    :: Establish a requirement in law, treaties and practice to consult before refusing or postponing assistance. UN :: وضع شرط في القانون والمعاهدات والممارسة للتشاور قبل رفض المساعدة أو تأجيلها.
    postponing of private sector investment projects due to political and economic uncertainties; UN وتأجيل مشاريع استثمار القطاع الخاص نظرا لعدم الثقة في الأوضاع السياسية والاقتصادية؛
    This aggravating situation has forced the Secretary-General to try to resolve the crisis through postponing reimbursements to the troop-contributing countries. UN وقد أدت هذه الحالة المتدهورة باﻷمين العام إلى أن يحاول حل اﻷزمة بإرجاء دفع مستحقات البلدان المساهمة بالقوات.
    The Corporation would enable a more efficient use of common resources and steps taken by the competent authorities postponing its establishment are proving to be extremely damaging. UN ومن شأن تشكيل الهيئة أن يسمح باستخدام الموارد العامة بمزيد من الكفاءة، وتبين الخطوات التي اتخذتها السلطات المختصة لإرجاء إنشائها أنها ضارة للغاية.
    Clearly, the concept of relatively open borders that underlies the economic framework created by the Protocol has not worked as intended, thus undermining the premises and promises of the framework in general, and at best, postponing them for years. UN ومن الواضح أن مفهوم الحدود المفتوحة نسبياً الذي يشكل أساساً للإطار الاقتصادي المنشأ بموجب البروتوكول لم يعمل على النحو المنشود، مما قوض مبادئ ووعود الإطار بوجه عام، أو أرجأ تنفيذها لعدة سنوات في أحسن الأحوال.
    I'm afraid it would mean postponing that by a few days. Open Subtitles أخشى أن ذلك قد يعني أن نؤجل الأمر لبضعة أيام.
    He stressed that the international community could not urge early action while postponing military action until the very last minute. UN وأكد أن المجتمع الدولي لا يمكنه طلب اتخاذ إجراء سريع في حين أنه يؤجل العمل العسكري حتى اللحظة الأخيرة.
    We cannot continue delaying and postponing action while waiting for a peace that does not come. UN فلا يمكننا الاستمرار في التأجيل وإرجاء التصرف انتظارا لسلم لا يأتي.
    A High Court temporary injunction had been issued two weeks earlier, postponing any action against Orient House until after the elections. UN وكانت المحكمة القضائية العليا قد أصدرت أمرا مؤقتا منذ أسبوعين، أجلت فيه اتخاذ أي إجراء ضد بيت الشرق إلى بعد الانتخابات.
    I request that in your political capacity you take this into consideration, and appeal to the sponsors to understand the importance of postponing any decision on the draft resolution. UN أرجو منكم، بصفتكم السياسية، أن تراعوا هذا الطلب، ونناشد مقدمي مشروع القرار أن يتفهموا أهمية التأجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد