ويكيبيديا

    "posts which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوظائف التي
        
    • بالوظائف التي
        
    • وهي وظائف
        
    The Advisory Committee recommends approval of the establishment of these posts, which should contribute to national capacity-building. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف التي ستسهم في بناء القدرة الوطنية.
    That objective could have been achieved by simply reducing the number of posts which the Secretary-General proposed to abolish. UN وكان يمكن تحقيق ذلك الهدف بمجرد تخفيض عدد الوظائف التي اقترح اﻷمين العام إلغاءها.
    posts which had remained persistently vacant for long periods should be abolished. UN وينبغي إلغاء الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة.
    Several of the posts which had been released in the Department of Political Affairs could be used for that purpose. UN إذ في اﻹمكان استعمال العديد من الوظائف التي غدت متوفرة في إدارة الشؤون السياسية لهذا الغرض.
    To this end, strategies will focus on forecasting those posts which will become vacant due to retirement during the period concerned. UN ولهذه الغاية، ستركّز الاستراتيجيات على التنبؤ بالوظائف التي ستصبح شاغرة بسبب التقاعد خلال الفترة المعنية.
    She requested information in writing on the number of posts which it had been anticipated would be abolished as a result of such measures. UN وطلبت معلومات خطية عن عدد الوظائف التي من المتوقع إلغاؤها نتيجة لمثل هذه التدابير.
    In other words, it was necessary to determine only the number of posts which would be financed from the resources of the support account until the end of the calendar year. UN وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية.
    For example, the classification programme has not been formally involved in the identification of posts which should, owing to redundant supervisory levels or overlapping functions, be suppressed or made available for redeployment to other areas of the Secretariat. UN وعلى سبيل المثال لم يشترك برنامج التصنيف اشتراكا رسميا في تحديد الوظائف التي ينبغي، بسبب وجود فائض في الرتب اﻹشرافية أو تداخل في المهام، أن تُلغى أو تتاح للنقل الى مجالات أخرى في اﻷمانة العامة.
    Of those posts, which totalled 34, 11 are under recruitment; the status of recruitment of the remaining 23 posts has not been explained. UN ومن بين هذه الوظائف التي بلغ إجماليها 34 وظيفة، بدأت إجراءات التوظيف لشغل 11 وظيفة منها، بينما لم تتضح حالة التوظيف بالنسبة للوظائف الـ 23 المتبقية.
    This came about following budget and human resources-related discussions in which Board members had learned that some of the posts which had been previously approved via the budgetary process had not yet been filled. UN وجاء ذلك في أعقاب مناقشات تتعلق بالميزانية والموارد البشرية علم خلالها أعضاء المجلس أن بعض الوظائف التي اعتُمدت من قبل عن طريق عملية إعداد الميزانية لم يتم شغلها بعد.
    These unexpected factors contributing to trial delays were not taken into account in the projections and decisions to abolish posts which are otherwise required for the completion of the trials. UN ولم تؤخذ هذه العوامل غير المتوقعة التي أسهمت في حدوث تأخر في المحاكمات بعين الاعتبار في الإسقاطات والقرارات المتعلقة بإلغاء الوظائف التي كانت، لولا ذلك، مطلوبة لإنهاء المحاكمات.
    In this connection, the Committee requests that detailed information concerning the vacancy rate at UNODC and the job functions of those posts which have been frozen be provided to the Committee in the context of its consideration of the regular budget. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة تقديم معلومات مفصّلة عن نسبة الشواغر في المكتب وعن المهام التي كانت تنجز من خلال الوظائف التي جُمِّدت، وذلك في سياق نظرها في الميزانية العادية.
    Thus, it might be possible in the spring to convert the posts staffed by gratis personnel into authorized posts, which would be open to nationals of any country. UN وهكذا ربما يكون باﻹمكان في الربيع نقل الوظائف التي يشغلها موظفون بلا مقابل إلى وظائف مأذون بها وتكون مفتوحة أمام مواطني أي بلد.
    The Committee points out that, should it be necessary, staff employed against posts which are eventually not approved can be accommodated against vacancies until the expiry of their contracts. UN وتشير اللجنة إلى أنه يمكن، إذا اقتضى الأمر، استيعاب الموظفين المعينين على الوظائف التي قد لا يتم اعتمادها في الأخير، في وظائف أخرى شاغرة، إلى أن تنقضي مدد عقودهم.
    It was pointed out that certain posts, which had previously been left vacant in order to achieve a mandated vacancy rate, were now available for use in the current biennium. UN وأشير إلى أن بعض الوظائف التي تركت في الماضي شاغرة لتحقيق معدل الشغور المقرر قد أصبحت اﻵن متاحة لشغلها في فترة السنتين الحالية.
    posts which require military officers UN الوظائف التي تستلزم ضباطا عسكريين
    By the decision which had just been taken, the Committee approved the retention of the posts which had been approved in 1994 in order to ensure the effective servicing of the sanctions committees. UN وبالتالي، فإن اللجنة توافق، بموجب هذا المقرر، على اﻹبقاء على الوظائف التي تمت الموافقة عليها في عام ١٩٩٤ بغية تقديم الخدمات الى لجان الجزاءات بصورة فعالة.
    The Rio Group was not opposed to staff cuts but was concerned about cutting posts which had been deliberately left vacant during the biennium 1996-1997 without any evaluation of the impact on programme implementation. UN ومجموعة ريو لا تعترض على تخفيضات الموظفين ولكنها تشعر بالقلق إزاء تخفيض بعض الوظائف التي تركت شاغرة عمدا خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ دون أي تقييم لتأثير ذلك على تنفيذ البرامج.
    He asked whether posts which became vacant owing to involuntary separations would continue to exist or be abolished, and whether it was true that some of those posts had been filled by people who had been given special consideration. UN وسأل عما إذا كانت الوظائف التي تخلو بسبب حالات إنهاء الخدمة غير الطوعي ستظل قائمة أم ستُلغى، وعما إذا كان بعض هذه الوظائف قد شغلها أشخاص حظوا بعناية خاصة.
    To this end, strategies will focus on the forecasting of the posts which will become vacant due to retirement within the period concerned. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الاستراتيجيات على التنبؤ بالوظائف التي ستصبح شاغرة بسبب التقاعد خلال الفترة المعنية.
    It represents an increase of 35 posts compared with the number of posts which had been authorized in the staffing table for 1996; the incumbents of these posts had their contracts extended to 30 June 1997. UN وتظهر زيادة تبلغ ٣٥ وظيفة بالمقارنة مع عدد الوظائف المأذون بها بموجب ملاك الوظائف لعام ١٩٩٦، وهي وظائف التي جرى تمديد عقود شاغليها حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد