ويكيبيديا

    "potential crises" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمات المحتملة
        
    • للأزمات المحتملة
        
    • يحتمل أن ينشأ من أزمات
        
    Successful early intervention in potential crises can improve both the situation on the ground and the credibility of the Mission. UN ومن شأن التدخل المبكر في الأزمات المحتملة أن يحسن الوضع على أرض الواقع ومن مصداقية البعثة.
    OCHA Early Warning Unit aims to improve the humanitarian community's capacity to identify potential crises. UN تهدف وحدة الإنذار المبكر إلى تحسين قدرة الأوساط العاملة في مجال المساعدة الإنسانية على تحديد الأزمات المحتملة.
    There is a need for increased and concerted action to prevent potential crises from escalating and recurring. UN وهناك حاجة إلى زيادة العمل المتضافر لمنع نشوب الأزمات المحتملة وتفاقمها وتكرار نشوبها.
    Some capital volatility continued to exist, and the risk of potential crises had not disappeared. UN واعتُبر أن تقلبات رأس المال لا تزال قائمة وأن خطر الأزمات المحتملة لا يزال ماثلا.
    Identifying solutions for potential crises has also emerged as an area of South-South and triangular cooperation. UN ونشأ أيضا مجال تحديد الحلول للأزمات المحتملة كمجال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    This helped the United Nations to identify a comprehensive strategy for addressing such potential crises. UN وقد ساعد ذلك الأمم المتحدة في تحديد استراتيجية شاملة لمعالجة الأزمات المحتملة.
    The subprogramme also plans to enhance preparedness of member countries to mitigate potential crises and increase the tools at their disposal to cater to such needs, as well as to achieve the internationally agreed development goals. UN ويخطط البرنامج الفرعي أيضا لتعزيز تأهب البلدان الأعضاء لتخفيف الأزمات المحتملة وزيادة الأدوات المتاحة لها لتلبية تلك الاحتياجات، وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    At the national and international levels, monetary and financial stability has to be underpinned by effective institutions identifying and preventing potential crises. UN وعلى الصعيدين الوطني والدولي، يجب أن يكون الاستقرار النقدي والمالي مدعوماً بمؤسسات فعالة تحدد الأزمات المحتملة وتمنع حدوثها.
    In particular, the role of the International Monetary Fund in surveillance, giving high priority to the identification and prevention of potential crises and strengthening the underpinnings of international financial stability, are areas where progress has been inadequate. UN فالتقدم لم يكن كافياً في عدد من المجالات منها ما يتعلق بوجه خاص بدور صندوق النقد الدولي في المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي.
    Priority must be given to identifying and preventing potential crises and to strengthening the underpinnings of international financial stability, including monitoring activities for all economies. UN ويجب إعطاء الأولوية لتحديد الأزمات المحتملة ومنعها وتعزيز أسس الاستقرار المالي الدولي، بما في ذلك أنشطة رصد لجميع الاقتصادات.
    Nonetheless, Monterrey endorsed assigning multilateral financial institutions to anchor well-designed monitoring and early warning systems in order to identify and prevent potential crises. UN ومع ذلك، أقر توافق آراء مونتيري تكليف مؤسسات مالية متعددة الأطراف بوضع نظم رقابة وإنذار مبكر مصممة تصميما جيدا لتحديد الأزمات المحتملة ومنع وقوعها.
    The progress expected after Monterrey with the mandated work of the multilateral financial institutions, in particular IMF to strengthen surveillance, give high priority to the identification and prevention of potential crises and to strengthening the underpinnings of international financial stability did not take place. UN فالتقدم المتوقع تحقيقه بعد مؤتمر مونتيري نتيجة العمل الذي عهد به إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وبخاصة صندوق النقد الدولي، لتعزيز المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي لم يحدث.
    43. In order to improve the management of globalization, more proactive analysis was required to stave off and better address potential crises in the future. UN 43 - وأضاف أنه بغية تحسين إدارة العولمة، من المطلوب إجراء المزيد من التحليل الاستباقي لتلافي الأزمات المحتملة ومعالجتها على نحو أفضل في المستقبل.
    The progress expected after Monterrey with the mandated work of the multilateral financial institutions, including the role of IMF in strengthening surveillance, giving high priority to the identification and prevention of potential crises and strengthening the underpinnings of international financial stability, remains incomplete. UN فالتقدم المتوقع تحقيقه بعد مؤتمر مونتيري نتيجة العمل الذي عهد به إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك دور صندوق النقد الدولي، لتعزيز المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي لا يزال دون الاكتمال.
    The progress expected after Monterrey with the mandated work of the multilateral financial institutions, including the role of IMF in strengthening surveillance, giving high priority to the identification and prevention of potential crises and strengthening the underpinnings of international financial stability, remains incomplete. UN فالتقدم المتوقع تحقيقه بعد مؤتمر مونتيري نتيجة العمل الذي عهد به إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بما في ذلك دور صندوق النقد الدولي، لتعزيز المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي لا يزال دون الاكتمال.
    In 2013, the subprogramme expects to continue to receive increasing requests for technical assistance, not only from conflict-afflicted member countries, but also from other countries that seek such assistance for the purpose of policy formulation in order to address emerging trends and mitigate potential crises. UN وفي عام 2013، يُـتوقع أن يواصل البرنامج الفرعي تلقي طلبات متزايدة للحصول على المساعدة الفنية، ليس فقط من الدول الأعضاء التي تعاني من النزاعات، ولكن أيضا من الدول الأخرى التي تسعى إلى الحصول على تلك المساعدة بغرض صياغة السياسات من أجل مواجهة الاتجاهات الناشئة وتخفيف وطأة الأزمات المحتملة.
    (d) Creating an ad hoc working group or a small committee on conflict prevention, composed of members of the Security Council and the Economic and Social Council, in order to facilitate handling of potential crises in a comprehensive manner; and UN (د) إنشاء فريق عامل مخصص أو لجنة مصغرة بشأن منع نشوب الصراعات، يتألف من أعضاء مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تسهيل معالجة الأزمات المحتملة بأسلوب شامل؛
    37. In the field of media, Kazakhstan emphasized that one of their main responsibilities was to instil in the public a strong sense of the need to preserve the existing level of inter-ethnic harmony and to prevent potential crises from disrupting social stability. UN 37 - وفي مجال وسائط الإعلام، شددت كازاخستان على أن إحدى مسؤولياتها الرئيسية تتمثل في أن تغرس لدى الجمهور حس الحاجة إلى الحفاظ على المستوى القائم من الوفاق بين الإثنيات ومنع الأزمات المحتملة من زعزعة الاستقرار الاجتماعي.
    This will necessitate an effective platform for regular consultation between the Government and the international community in order to ensure that key partners clearly understand the Government's goals and initiatives, to help maintain international engagement, and to ensure concerted action by international partners of the Democratic Republic of the Congo in averting or responding to potential crises. UN وسيقتضي ذلك أن يكون هناك منتدى فعالا للتشاور المنتظم بين الحكومة والمجتمع الدولي لكفالة أن يفهم الشركاء الرئيسيون فهما واضحا أهداف الحكومة ومبادرتها، للمساعدة على الإبقاء على المشاركة الدولية، فضلا عن كفالة اضطلاع الشركاء الدوليين لجمهورية الكونغو الديمقراطية بعمل متضافر لتفادي الأزمات المحتملة أو الاستجابة لها.
    Equally important is the need to support the establishment by the AU of the Continental Early Warning System to facilitate the formulation and implementation of appropriate and timely response strategies to potential crises. UN ويستلزم الأمر بنفس الدرجة من الأهمية دعم إنشاء الاتحاد الأفريقي للنظام القاري للإنذار المبكر من أجل تيسير وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي على النحو الملائم وفي الوقت المناسب للأزمات المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد