ويكيبيديا

    "potential dangers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأخطار المحتملة
        
    • المخاطر المحتملة
        
    • بالمخاطر المحتملة
        
    • بالأخطار المحتملة
        
    • الأخطار التي يمكن
        
    • للأخطار المحتملة
        
    • على مخاطر محتملة
        
    • المخاطر التي يمكن
        
    • وأخطارها المحتملة
        
    This information could help deal with the potential dangers from an approaching object. UN ويمكن أن تساعد هذه المعلومات على التعامل مع الأخطار المحتملة الناشئة من أيِّ جسم مقترب.
    In Japan, a conference of experts has been convened annually to evaluate the potential dangers of non-scheduled substances. UN وفي اليابان، يعقد مؤتمر خبراء سنويا لتقييم الأخطار المحتملة للمواد الغير مجدولة.
    44. The potential dangers posed by terrorist acts against ships and other maritime interests were highlighted by some delegations which cited as an example the attack on the oil tanker, Lindbergh. UN 44 - وألقى بعض الوفود الضوء على الأخطار المحتملة التي تشكلها الأعمال الإرهابية ضد السفن وغيرها من المصالح البحرية، وأشار هؤلاء مثلا إلى الهجوم على ناقلة النفط لندبرغ.
    When you're under stress your awareness is heightened, making it easier to spot potential dangers. Open Subtitles عندما تكون تحت الضغط فوعيك يزيد جاعلا تخطي المخاطر المحتملة أسهل
    For example, the potential dangers of the spread of tropical diseases and pests could adversely affect the agricultural and pastoral industries. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن المخاطر المحتملة لانتشار اﻷمراض واﻵفات المدارية يمكن أن تؤثر تأثيراً ضاراً على نشاطي الزراعة والرعي.
    ...making life scientists more aware for potential dangers related to their work constitute an important implementation measure of the BWC. UN ... من التدابير المهمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية توعية العلماء في مجال علوم الحياة بالمخاطر المحتملة لعملهم.
    Research has shown some potential dangers to deep sea ecology, as well as the risk that the CO2 will escape. UN وقد كشفت الأبحاث عن بعض الأخطار المحتملة التي قد تتعرض لها إيكولوجية أعماق البحار إلى جانب الخطر الذي ينطوي عليه تسرب ثاني أكسيد الكربون.
    The potential dangers of cloning required governments, in their domestic legislation, and the international community to adopt energetic measures. UN وإن الأخطار المحتملة التي ينطوي عليها الاستنساخ تتطلب من الحكومات أن تتخذ في قوانينها الداخلية ومن المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير صارمة.
    47. Mr. Jensen, speaking in his personal capacity as former Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara, said that potential dangers arose when people were deprived of decent living conditions and prospects for a better life. UN 47 - السيد جنسن: تكلم بصفته الشخصية باعتباره ممثلا خاصا في الماضي للأمين العام في الصحراء الغربية، فقال إن الأخطار المحتملة تنشأ عندما يُحرم الناس من ظروف معيشية لائقة ومن آفاق لحياة أفضل.
    Singapore has taken a multi-pronged approach to ameliorate the potential dangers of the new, interlinked challenge of terrorism and WMD proliferation. UN وقد اتخذت سنغافورة نهجاً متعدد الجوانب لتخفيف حدّة الأخطار المحتملة لتحدي الإرهاب الجديد والمرتبط بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    His delegation was convinced that serious and wide-ranging cooperation in the peaceful use of atomic energy was the only way to eliminate the potential dangers of ionizing radiation. UN وقال إن وفد بلده مقتنع بأن التعاون الجاد على نطاق واسع بشأن استعمال الطاقة الذرية في الأغراض السلمية هو الطريق الوحيد للقضاء على الأخطار المحتملة للإشعاع المؤين.
    9. The Secretary-General stated that he was concerned at the potential dangers for civilians who entered the heavily mined buffer strip and restricted area. UN 9 - وأعرب الأمين العام عن قلقه بشأن الأخطار المحتملة على المدنيين الذين يدخلون الشريط الفاصل والمناطق المحظورة، وهي أراض تعج بالألغام.
    She cautioned in particular about the potential dangers of ignoring refugee issues because of more security-oriented approaches, noting that excluding categories of people from the socio-economic fabric of hosting societies can leave them prey to extremist groups and criminal elements and eventually increase security concerns. UN وحذرت خاصة من الأخطار المحتملة لتجاهل قضايا اللاجئين بسبب النُهج الأكثر توجهاً لاعتبارات الأمن، مشيرة إلى أن استبعاد فئات من الناس من النسيج الاجتماعي - الاقتصادي للمجتمعات المضيفة قد يوقعها فريسة للجماعات المتطرفة والعناصر الإجرامية ويزيد في النهاية من الشواغل الأمنية.
    I am writing to you at this time because I thought that all concerned, most particularly the United Nations, should be alerted to certain potential dangers in Somalia which should be contained before they get out of hand. UN وأكتب إليكم في هذا الوقت لأنني اعتقد أن كل الأطراف المعنية، وعلى الأخص الأمم المتحدة، يجب أن تنتبه لبعض المخاطر المحتملة في الصومال، والتي يجب احتواؤها قبل أن تخرج عن نطاق السيطرة.
    28. I am concerned by the potential dangers for civilians who enter the heavily mined buffer strip and restricted areas. UN 28 - ويساورني القلق من المخاطر المحتملة التي تتهدد المدنيين الذي يدخلون الشريط الفاصل والمناطق المحظورة، والملغومة بكثافة.
    I'm aware of the potential dangers of working here, Open Subtitles أدرك المخاطر المحتملة للعمل هُنا
    In fact, the Special Rapporteur was pleased to note a high degree of awareness of potential dangers in discussions with the Chairman of the Mombasa Coast and Tourist Association (MCTA). UN ٢٩- وأعربت المقررة الخاصة عن ارتياحها، في الواقع، لما لاحظته من وعي كبير بالمخاطر المحتملة من خلال المناقشات التي أجرتها مع رئيس جميعة ساحل مومباسا والسياحة.
    Were you aware of the potential dangers and chose to join regardless? Open Subtitles هل أنتى على دراية بالأخطار المحتملة واختيارك الانضمام بغض النظر ؟
    Naturally, the potential dangers posed by near-Earth objects (NEOs) affect every country equally. UN ومن الطبيعي أن الأخطار التي يمكن أن تترتب على الأجسام الموجودة في الفضاء القريب من الأرض تؤثر بنفس القدر على كل بلد.
    CARICOM States parties have observed that the Court is not only concerned with the rights of the accused, as is demonstrated by its scrupulous observance of the maxim audi alteram partem (hear the other side) in the Lubanga Dyilo and other cases, but it is also conscious of the potential dangers faced by witnesses to the crimes under its jurisdiction. UN وقد لاحظت الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية أن المحكمة ليست معنية فقط بحقوق المتهمين، كما تبرهن على ذلك مراعاتها الدقيقة لمبدأ الاستماع للجانب الآخر في قضية لوبانغا دييلو والقضايا الأخرى، بل هي مدركة أيضا للأخطار المحتملة التي يواجهها شهود الجرائم الخاضعة لولايتها.
    Yet our achievements also mask many continued failings and appear to give rise to potential dangers. UN ومع ذلك، تخفي إنجازاتنا أيضا جوانب فشل عديدة مستمرة، قد تنطوي على مخاطر محتملة في المستقبل.
    Public information campaigns aimed at particularly vulnerable groups of women should also be conducted to alert them to potential dangers when seeking work overseas. UN وينبغي أيضا تنظيم حملات إعلامية تستهدف فئات النساء المستضعفات بوجه خاص وذلك بهدف تحذيرهن من المخاطر التي يمكن أن يواجهنها عند التماسهن العمل في الخارج.
    This requires, inter alia, active participation of the private sector and the involvement of local scientists in decisions regarding biotechnology and in educating the public about the benefits and potential dangers of genetic manipulation. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، مشاركة القطاع الخاص النشطة ودخول العلماء المحليين في مناقشات بشأن التكنولوجيا اﻷحيائية واشتغالهم بتثقيف الجمهور عن فوائد تكنولوجيا الوراثة وأخطارها المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد