ويكيبيديا

    "potential hazards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخاطر المحتملة
        
    • الأخطار المحتملة
        
    • المخاطر الكامنة
        
    • الأخطار التي يحتمل
        
    • للمخاطر المحتملة
        
    • بالأخطار المحتملة
        
    • اﻷخطار الكامنة
        
    • مصادر الخطورة
        
    • والمخاطر المحتملة
        
    The focus of the Safety Framework is the protection of people and the environment in Earth's biosphere from potential hazards associated with relevant launch, operation and end-of-service mission phases of space NPS applications. UN وينصبّ تركيز إطار الأمان على حماية الناس والبيئة في محيط الأرض الحيوي من المخاطر المحتملة المرتبطة بمراحل المهام ذات الصلة بإطلاق تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء وتشغيلها وإنهاء خدمتها.
    The fundamental safety objective is to protect people and the environment in Earth's biosphere from potential hazards associated with relevant launch, operation and end-of-service phases of space nuclear power source applications. UN الهدف الأساسي من الأمان هو حماية الناس والبيئة في الغلاف الحيوي للأرض من المخاطر المحتملة المرتبطة بالمراحل ذات الصلة بإطلاق تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء وتشغيلها وانتهاء خدمتها.
    One of its main objectives is to ensure that during all stages of spent fuel and radioactive waste management there are effective defences against potential hazards. UN ومن أهدافها الرئيسية ضمان توافر دفاعات فعالة ضد الأخطار المحتملة في جميع مراحل إدارة الوقود المستنفد والنفايات المشعة.
    An environmental impact assessment will be carried out to assess the potential hazards and impact of the construction. UN وسيجرى تقييم للأثر البيئي من أجل تقييم الأخطار المحتملة والتأثير الناجم من البناء.
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Recognizing the importance of implementing, as appropriate, the recommendations of the International Atomic Energy Agency, the United Nations Environmental Programme and the World Health Organization to mitigate potential hazards to human beings and the environment from the contamination of territories with depleted uranium residues, UN وإذ تسلّم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    By implementing these land use controls, States are attempting to reduce the population's exposure to potential hazards and limit any harm that may result from a disaster in that area. UN ومن خلال تنفيذ هذه الضوابط في استخدام الأرض، تسعى الدول إلى الحد من تعرض السكان للمخاطر المحتملة وتخفيض أي ضرر قد ينجم عن الكارثة في تلك المنطقة.
    The focus of the Safety Framework is the protection of people and the environment in Earth's biosphere from potential hazards associated with relevant launch, operation and end-of-service mission phases of space NPS applications. UN وينصبّ تركيز إطار الأمان على حماية الناس والبيئة في محيط الأرض الحيوي من المخاطر المحتملة المرتبطة بمراحل المهام ذات الصلة بإطلاق تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء وتشغيلها وإنهاء خدمتها.
    The fundamental safety objective is to protect people and the environment in Earth's biosphere from potential hazards associated with relevant launch, operation and end-of-service phases of space nuclear power source applications. UN الهدف الأساسي من الأمان هو حماية الناس والبيئة في الغلاف الحيوي للأرض من المخاطر المحتملة المرتبطة بالمراحل ذات الصلة بإطلاق تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء وتشغيلها وانتهاء خدمتها.
    The wide adherence to, and the early implementation of, this Joint Convention will serve to avert the potential hazards of spent fuel and radioactive waste. UN وسوف يفيد الانضمام الواسع النطاق إلى الاتفاقية المشتركة وتنفيذها المبكر، في الحيلولة دون المخاطر المحتملة من الوقود المستهلك والنفايات المشعة.
    The adoption of this long-awaited Convention will greatly contribute to the protection of people and the environment from the potential hazards of spent fuel and radioactive waste. UN وسيسهم اعتماد هذه الاتفاقية التي طال انتظارها، إسهاما كبيرا في حماية الناس والبيئة من المخاطر المحتملة للوقود المستهلك والنفايات المشعة.
    The draft resolution also refers to the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare, with a view to a future convention on the prohibition of radiological weapons. UN كمـــا أن مشـــروع القرار يشير الى المخاطر المحتملة ﻷي استعمال للنفايات المشعة يمكن أن يشكل حربا إشعاعية، بقصد وضع اتفاقية في المستقبل لحظر اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    (i) potential hazards resulting from the capture, transportation and injection of carbon dioxide; UN الأخطار المحتملة الناتجة عن احتجاز ثاني أكسيد الكربون ونقله وحقنه؛
    The proactive nature of these activities ensures that all mission air operations, including military activities, are conducted after a proper risk-management process, taking into consideration the potential hazards and applying adequate mitigation measures. UN ويكفل الطابع الاستباقي لهذه الأنشطة الاضطلاع بجميع العمليات الجوية للبعثات، بما في ذلك الأنشطة العسكرية، بعد تنفيذ عملية سليمة لإدارة المخاطر ومراعاة الأخطار المحتملة وتطبيق تدابير التخفيف الوافية.
    To promote safeguards from potential hazards and to recommend solutions for preventing fire risks in existing buildings or buildings under construction UN - تعزيز الضمانات ضد الأخطار المحتملة والتوصية بحلول للوقاية من مخاطر الحريق في المباني سواء القائمة منها أو قيد الإنشاء
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام في الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا أمن البلدان النامية،
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام في الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا أمن البلدان النامية،
    Recognizing the importance of implementing, as appropriate, the recommendations of the International Atomic Energy Agency, the United Nations Environment Programme and the World Health Organization to mitigate potential hazards to human beings and the environment from the contamination of territories with depleted uranium residues, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    90. WHO has a long-established commitment to preventive strategies based on the early detection of potential hazards and community awareness, incorporated in the ongoing public-health programmes of member countries. UN ٩٠ - وقد التزمت منظمة الصحة العالمية منذ أجل بعيد باتباع استراتيجيات وقائية تستند الى الاكتشاف المبكر للمخاطر المحتملة وتوعية المجتمعات بها، وهي مدرجة في برامج الصحة العامة الحالية للبلدان اﻷعضاء.
    As part of an effort to prevent future collisions, the United States has improved its capacity to analyse objects in space, as well as our ability to predict potential hazards to spacecraft. UN وقد حسنت الولايات المتحدة، كجزء من جهودها الرامية إلى منع الاصطدام في المستقبل، قدراتها على تحليل الأجسام في الفضاء، وقدرتها على التنبؤ بالأخطار المحتملة على المراكب الفضائية.
    Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, UN وإذ تدرك اﻷخطار الكامنة في أي استخدام للنفايــات المشعة من شـأنه أن يشكل حربــا إشعاعية، وما لهذا الاستخدام من آثار على اﻷمن الاقليمي والدولي، ولاسيما أمن البلدان النامية،
    (a) Identifying all potential hazards, risks and accident events; UN (أ) تحديد جميع مصادر الخطورة والمخاطر وحوادث الإصابة؛
    It should be noted, that under the police internal regulations, members of the police force are to provide quick and efficient solutions in situations where restraining orders issued are violated, according to the level of severity of the violation and the potential hazards involved. UN 126- ينبغي أن يُراعى أن أنظمة الشرطة الداخلية تفرض على أعضاء قوات الشرطة أن يقدموا حلولا عاجلة وناجعة في الحالات التي تتضمن انتهاك أوامر التقييد، وفقا لمستوى شدة الانتهاك والمخاطر المحتملة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد