ويكيبيديا

    "potential implications" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار المحتملة
        
    • آثار محتملة
        
    • آثارها المحتملة
        
    • المضاعفات المحتملة
        
    • وآثاره المحتملة
        
    • العواقب المحتملة
        
    • التبعات المحتملة
        
    • والآثار المحتملة
        
    • للآثار المحتملة
        
    • الانعكاسات المحتملة
        
    • يمكن أن تنطوي عليه من آثار
        
    • الآثار التي قد تترتب على
        
    • اﻵثار الكامنة
        
    • المحتملة المترتبة
        
    The potential implications of these findings are outlined in chapter V of the report. UN أما الآثار المحتملة لهذه النتائج فترد في الفصل الخامس من هذا التقرير.
    The merit of holding such a meeting was challenged in the light of potential implications for DCs. UN وكانت الفائدة من عقد مثل هذا الاجتماع موضع تساؤل على ضوء الآثار المحتملة بالنسبة للبلدان النامية.
    High-level issues by category, with examples and potential implications UN المشاكل الحرجة الـ 24، حسب الفئة، مشفوعة بالأمثلة وبيان الآثار المحتملة
    Those long-term risks were very complex and had potential implications for human rights, territorial integrity, security and legal redress. UN وهذه المخاطر الطويلة الأجل هي مخاطر معقدة للغاية وتنطوي على آثار محتملة على حقوق الإنسان، والسلامة الإقليمية والأمن والانتصاف القانوني.
    In addition, it requires an understanding of the potential implications for regional integration and for Africa's external economic relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب الأمر فهم آثارها المحتملة على التكامل الإقليمي والعلاقات الاقتصادية الخارجية لأفريقيا.
    Many other delegations expressed concern about the issue of the return of migrants and about the compatibility of such a provision with human rights instruments, as well as about the potential implications of such a provision on extradition. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها بشأن مسألة اعادة المهاجرين ومدى توافق مثل هذا الحكم مع صكوك حقوق الانسان ، وكذلك من المضاعفات المحتملة لمثل هذا الحكم على تسليم المجرمين .
    Ms. Somers supported further consideration of that issue in connection with principles of autonomy, independence and self-determination, including the potential implications of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأبدت السيدة سومرز تأييدها لمواصلة النظر في تلك المسألة بالاقتران مع مبادئ الاستقلالية، والاعتماد على النفس، وتقرير المصير، بما في ذلك الآثار المحتملة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    government policy-making and implementation should take into account the potential implications for people living and working in rural areas UN :: ينبغي أن تراعى الآثار المحتملة على من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية عند وضع السياسات الحكومية وتنفيذها.
    potential implications as identified by the Board UN الآثار المحتملة كما حددها المجلس
    They also suggest that some of the potential implications noted by the Board in table 2 occurred, especially staff working outside of the system to carry on delivering day-to-day operations. UN كما توحي بأن بعض الآثار المحتملة التي أشار إليها المجلس في الجدول 2 حدثت بالفعل، ولا سيما ما يتعلق منها بالموظفين الذين يعملون خارج النظام من أجل إنجاز العمليات اليومية.
    They should respect the beliefs and the social and cultural environment in which they work and be mindful of the potential implications of these differences when planning, carrying out and reporting on inspections. UN وينبغي أن يحترموا المعتقدات والبيئة الاجتماعية والثقافية التي يعملون فيها، وأن يضعوا في اعتبارهم الآثار المحتملة لهذه الفروق عند التخطيط لعمليات التفتيش وتنفيذها وتقديم تقارير عنها.
    They should respect the beliefs and the social and cultural environment in which they work and be mindful of the potential implications of these differences when planning, carrying out and reporting on evaluations. UN وينبغي أن يحترموا المعتقدات والبيئة الاجتماعية والثقافية التي يعملون فيها، وأن يضعوا في اعتبارهم الآثار المحتملة لهذه الفروق عند التخطيط لعمليات التقييم وتنفيذها وتقديم تقارير عنها.
    The EGTT emphasized the need to be cognizant of the ongoing work of other processes that has potential implications for the work on the development and transfer of technologies. UN وشدد فريق الخبراء على الحاجة إلى الاطّلاع على العمل الجاري الذي يُضطلع به في إطار عمليات أخرى تنطوي على آثار محتملة بالنسبة للعمل المتعلق بتطوير التكنولوجيات ونقلها.
    Another development with potential implications for coordination is the new poverty reduction strategy papers, which will become the framework for country-led poverty reduction programmes to be monitored by the Bretton Woods institutions. UN وثمة تطور آخر له آثار محتملة بالنسبة للتنسيق وهو ورقات استراتيجية تخفيض الفقر الجديدة، التي ستصبح الآن الإطار الذي يضطلع فيه ببرامج تخفيض الفقر التي تقودها البلدان والتي ستقوم برصدها مؤسسات بريتون وودز.
    However, the State party's competent judicial bodies had examined the nature of the contested remarks, as well as their potential implications for the course of the trial. UN بيد أن الهيئات القضائية المختصة في الدولة الطرف درست طبيعة الملاحظات المعترض عليها فضلا عن آثارها المحتملة على مجرى المحاكمة.
    Many other delegations expressed concern about the issue of the return of migrants and about the compatibility of such a provision with human rights instruments, as well as about the potential implications of such a provision on extradition. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها بشأن مسألة اعادة المهاجرين ومدى توافق مثل هذا الحكم مع صكوك حقوق الانسان ، وكذلك من المضاعفات المحتملة لمثل هذا الحكم على تسليم المجرمين .
    Some respondents stated that the United Nations Framework Convention on Climate Change was the primary international forum for addressing international climate change action and the potential implications of climate change in related sectors. UN وذكر بعض المجيبين أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المحفل الدولي الرئيسي لوضع الإجراءات الدولية للتصدي لتغير المناخ وآثاره المحتملة في القطاعات ذات الصلة.
    The Committee expresses serious concern about the potential implications of former staff members being requested to pay taxes after leaving the Organization. UN وتشـدد اللجنة على قلقها العميق إزاء العواقب المحتملة الناشئة عن مطالبة الموظفين السابقين بسداد ضرائب بعد تركهم المنظمة.
    2. potential implications UN 2 - التبعات المحتملة
    The Committee is, therefore, of the view that the General Assembly may wish to review the proposed organizational arrangement under subprogramme 2 and the potential implications for the subprogramme. UN ومن ثم ترى اللجنة أن الجمعية العامة قد ترغب في إعادة النظر في الترتيبات التنظيمية المقترحة في إطار البرنامج الفرعي 2 والآثار المحتملة على البرنامج الفرعي.
    Thus, the proposed decision requested TEAP to conduct an analysis of the potential implications that critical-use exemptions might have on the sustainability of the phase-out efforts in both Article 5 and non-Article 5 countries. UN وبالتالي فإن المقرر المقترح يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تحليل للآثار المحتملة التي قد تترتب من إعفاءات الاستخدامات الحرجة على استدامة جهود التخلص في بلدان المادة 5 والبلدان غير العاملة بالمادة 5 على حدٍ سواء.
    It noted the need for work to be carried out by the SBSTA, drawing on the results of the work of the IPCC on the potential implications of applying alternative common metrics. UN وأشار إلى الحاجة إلى قيام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالاستعانة بنتائج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بدراسة الانعكاسات المحتملة لتطبيق مقاييس ومعايير موحدة بديلة.
    In this respect, a good understanding of these legal instruments, including their potential implications for transport and trade, is important to facilitate their wider implementation and enforcement in developing regions. UN وفي هذا الصدد، من المهم التوصل إلى فهم سليم لهذه الصكوك القانونية، بما في ذلك فهم ما يمكن أن تنطوي عليه من آثار في النقل والتجارة، لتيسير تطبيقها وإنفاذها على نطاق أوسع في المناطق النامية.
    potential implications of Ahmed Godane’s death UN الآثار التي قد تترتب على مصرع أحمد غودان
    The Director General briefed members of the Agency informally on 25 October about the potential implications for the Agency of the Agreed Framework. UN وفي ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر أطلع المدير العام أعضاء الوكالة بشكل غير رسمي على اﻵثار الكامنة بالنسبة للوكالة نتيجة لﻹطار المتفق عليه.
    Here, the Special Representative wants to draw attention to the potential implications of the election results for human rights in the Islamic Republic of Iran. UN وفي هذا الصدد، يود الممثل الخاص لفت الانتباه إلى اﻵثار المحتملة المترتبة على نتائج الانتخابات بالنسبة لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد