ويكيبيديا

    "potential migrants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهاجرين المحتملين
        
    • للمهاجرين المحتملين
        
    • المهاجرون المحتملون
        
    • الهجرات المحتملة
        
    As a country urbanizes, natural increase predominates because there are more people in urban areas and because the pool of potential migrants is reduced. UN ومع التوسع الحضري لبلد ما، تهيمن الزيادة الطبيعية بسبب وجود أعداد أكبر من الناس في المناطق الحضرية وبسبب انخفاض مجموع المهاجرين المحتملين.
    Inform potential migrants of the prospects for legal migration and the dangers of human smuggling and trafficking UN :: إحاطة المهاجرين المحتملين علما بفرص الهجرة القانونية ومخاطر تهريب البشر والاتجار بهم
    Those States that have introduced such measures have concentrated on information dissemination and raising the consciousness of potential migrants and their employers. UN وقد ركزت الدول التي أخذت بمثل تلك التدابير على نشر المعلومات وتوعية المهاجرين المحتملين ومستخدميهم.
    Civil society can assist in ensuring that potential migrants have reliable information on admission requirements before they embark on the migration process. UN وبمقدور المجتمع المدني أن يساعد في أن تتوفر للمهاجرين المحتملين المعلومات المأمونة عن شروط الدخول قبل الشروع في عملية الهجرة.
    Furthermore, even if these potential migrants stay only for short periods, the transit country may need to deter the use of its territory as a means of securing illegal entry to another country. UN وفضلا عن ذلك إذا بقي هؤلاء المهاجرون المحتملون لفترات قصيرة فربما يحتاج بلد العبور إلى منع استخدام إقليمه كوسيلة لتأمين دخول غير شرعي إلى بلد آخر.
    Information is thus an important empowerment tool, diminishing the possibility of traffickers to exploit the ignorance of potential migrants. UN وبالتالي تعد المعلومات أداة تمكين مهمة تضيق فرص المتاجرين في استغلال جهل المهاجرين المحتملين.
    It was also suggested that countries of origin should provide information to potential migrants about the job opportunities in their labour markets, as well as offering a clear description of the work conditions and entry regulations. UN واقتُرح أيضا قيام بلدان المنشأ بتزويد المهاجرين المحتملين بالمعلومات حول فرص العمل في أسواق عملها، فضلا عن تقديم وصف واضح لظروف العمل وأنظمة الدخول.
    Belarus used the media, seminars and film to raise awareness among potential migrants of the dangers of working abroad, including abuse and sexual exploitation, aimed at ensuring that they did not become victims of trafficking. UN واستخدمت بيلاروس وسائط الإعلام والحلقات الدراسية والأفلام لزيادة الوعي بين المهاجرين المحتملين بأخطار العمل في الخارج، بما في ذلك الإيذاء والاستغلال الجنسي، لكفالة عدم وقوعهن ضحايا للاتجار بهن.
    Increasingly restrictive immigration policies on the part of the major destination countries also contribute to forcing potential migrants into accepting illegal and dangerous immigration arrangements. UN وتساهم سياسات التقييد الزائد للهجرة من جانب بلدان المقصد الرئيسية أيضاً في إجبار المهاجرين المحتملين على القبول بترتيبات هجرة غير قانونية وخطرة.
    6. Information campaigns to ensure potential migrants are aware of the prospects for legal migration and the dangers of human smuggling and trafficking UN 6- تنظيم حملات إعلامية لضمان توعية المهاجرين المحتملين بآفاق الهجرة الشرعية وبأخطار تهريب البشر الاتجار بهم
    Information campaigns to inform potential migrants of the legal conditions for entry, stay and employment in host countries are essential. UN ومن اللازم الاضطلاع بحملات إعلامية ﻹحاطة المهاجرين المحتملين علما بالشروط القانونية للدخول واﻹقامة والعمل في البلدان المضيفة.
    In addition, entry for potential migrants might also be deterred, thus depriving countries of the economic benefits of migration or reducing legitimate avenues for persons seeking international protection. UN وفضلا عن ذلك، قد يجري أيضا تثبيط دخول المهاجرين المحتملين ومن ثم حرمان البلدان من الفوائد الاقتصادية للهجرة أو الحد من السبل المشروعة للأشخاص الباحثين عن حماية دولية.
    Furthermore, policies on the admission of migrants often reinforce this selectivity by requiring potential migrants to undergo medical examinations before being admitted. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تعزز السياسات المتعلقة بمنح تصاريح دخول المهاجرين هذه الانتقائية باشتراطها خضوع المهاجرين المحتملين لفحوصات طبية قبل قبولهم.
    First of all, we need to raise awareness and educate people to keep some potential migrants in their own lands, because the disappointments they encounter abroad are so great. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي لنا توعية الناس وتثقيفهم في ما يتعلق بضرورة الإبقاء على بعض المهاجرين المحتملين في مواطنهم الأصلية، لأنهم يواجهون إحباطات كبيرة جداً في الخارج.
    12. Barriers exist to prevent potential migrants meeting the demand for foreign labour in host countries. This makes smuggling and trafficking of human beings highly profitable. UN 12 - وثمة عوائق تحول دون تلبية المهاجرين المحتملين لطلبات سوق العمل الأجنبي في البلدان المضيفة، مما يجعل تهريب البشر والاتجار بهم عمليات مربحة للغاية.
    It was noted that improved human resource development policies and programmes are needed in countries of origin to prepare potential migrants for the needs of the global labour market. UN 46 - ونُوِّه إلى الحاجة إلى وجود سياسات وبرامج محسنة لتنمية الموارد البشرية في بلدان المنشأ، بغية إعداد المهاجرين المحتملين لتلبية احتياجات سوق العمل العالمية.
    For their part, sending countries should create human rights conditions at the national level to convince potential migrants to stay in their country and should inform them about the risks of falling into the hands of international smuggling and trafficking networks if they left home. UN وقال إن على البلدان المرسلة، من جانبها، أن توجد أحوالاً مواتية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني لإقناع المهاجرين المحتملين بالبقاء في بلدهم ويجب إبلاغهم بمخاطر الوقوع في أيدي الشبكات الدولية من المهربين والمتاجرين بالأشخاص إذا غادروا بلدهم.
    2. Pursuant to article 22 of the Convention, States Parties shall cooperate in the field of public information for the purpose of preventing potential migrants from becoming victims of criminal organizations. UN ٢- عملا بالمادة ٢٢ من الاتفاقية، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون في ميدان اﻹعلام بهدف الحيلولة دون وقوع المهاجرين المحتملين ضحايا لتنظيمات اجرامية.
    IOM also played an important role in UNHCR's repatriation programmes for Cambodian and South African refugees and participated with UNHCR in mass information campaigns for potential migrants in Albania. C. Relations with non-governmental organizations UN كما أدت المنظمة الدولية للهجرة دورا هاما في برامج العودة الى الوطن التي نفذتها المفوضية للاجئين من أبناء كمبوديا وجنوب افريقيا وشاركت مع المفوضية في حملات الاعلام الجماهيري للمهاجرين المحتملين في ألبانيا.
    Governments were also asked to conduct public information campaigns on migration in both countries of origin and destination so that racist and xenophobic attitudes are combated and potential migrants fully understand the implications of the decision to move.19 UN وطُلب إلى الحكومات أيضا أن تقوم بتنظيم حملات إعلامية بشأن الهجرة في كل من بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة للمهاجرين بغية مكافحة المواقف العنصرية وكراهية اﻷجانب وحتى يفهم المهاجرون المحتملون تماما ما يترتب على قرارهم بالانتقال من آثار)١٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد