ويكيبيديا

    "potentialities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإمكانات
        
    • أطرافاً
        
    • الامكانيات
        
    • المساعدة من قدرات
        
    • لﻹمكانات
        
    Special attention to the street population and ex-prisoners. To invest in cooperative societies for needy families, identifying local potentialities. UN الاستثمار في المشاريع التعاونية بغرض إشراك الأسر المعوزة، ومن ثم تحديد الإمكانات المحلية.
    The report recognized that the primary responsibility for translating the potentialities into actual outcomes rested with the State. UN وقد سلَّم التقرير بأن المسؤولية الرئيسية لترجمة الإمكانات إلى نتائج فعلية تقع على عاتق الدولة.
    With these actions, the quality of life is reached by the rescue of self-esteem and the potentialities in the professional, intellectual, emotional, social and spiritual fields. UN وبهذه الأعمال، يتم تحقيق نوعية الحياة المطلوبة عن طريق إنقاذ احترام الذات، وعن طريق الإمكانات المتوفرة في المجالات التخصصية والثقافية والعاطفية والاجتماعية والروحية.
    (e) The inextricable link between full respect for the rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the process of development, the central purpose of which is the realization of the potentialities of the human person with the effective participation of all members of society in relevant decisionmaking processes as agents and beneficiaries of development and with a fair distribution of its benefits; UN (ه) أنه توجد صلة لا تنفصم بين الاحترام الكامل للحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعملية التنمية التي يتمثل غرضها الرئيسي في تحقيق طاقات الإنسان في ظل المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع في عمليات صنع القرار ذات الصلة باعتبارهم أطرافاً فاعلة في التنمية ومستفيدين منها، وكذلك في ظل التوزيع العادل لفوائدها؛
    (a) Clearly identifying key environmental problems and potentialities, the causes of environmental stress, the actors and effects on the use of resources, and proposing solutions or alternatives; UN )أ( تحديد المشكلات البيئية اﻷساسية بوضوح فضلاً عن الامكانيات وأسباب الاجهاد البيئي، والعوامل واﻵثار المتعلقة باستخدام الموارد واقتراح حلول أو بدائل؛
    In particular, it should tap the potentialities of refugee women. Where possible, relief assistance should be provided in such a way as to reinforce, rather than undermine, local capacities to cope. UN ويتعين بوجه خاص أن تستفيد هذه المساعدة من قدرات اللاجئات، وأن تقدم بطريقة يكون من شأنها تعزيز، لا تقويض، القدرات المحلية على المواجهة.
    Higher and better utilization of the enormous potentialities in the ECO region in different fields and areas will certainly be beneficial, both within and outside the region. UN والاستخدام اﻷكبر واﻷفضل لﻹمكانات الهائلة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي في مختلف الميادين والمجالات سيكون بالتأكيد مفيدا داخل المنطقة وخارجها.
    It is recognized that the primary responsibility for translating the potentialities into actual capabilities rests with the State. UN ومن المسلم به أن المسؤولية الأولية لترجمة الإمكانات إلى قدرات فعلية تقع على عاتق الدولة.
    :: The General Assembly must make full use of the potentialities envisaged in Articles 10, 11 and 13 of the Charter. UN :: يجب أن تستفيد الجمعية العامة على أتم وجه من الإمكانات المتوخاة في المواد 10 و 11 و 13 من الميثاق.
    The subsequent history of truth commissions speaks of the growing complexity of these four functions and of the attribution to commissions of new ones, as well as of the omission of the difference between actual functions and mere potentialities. UN ويشير التاريخ اللاحق للجان تقصي الحقائق إلى تزايد تعقيد هذه الوظائف الأربع، وإلى إسناد وظائف أخرى جديدة للجان، علاوة على التغاضي عن الفرق بين المهام الوظيفية الفعلية ومجرد امتلاك الإمكانات.
    39. Through the development process, the potentialities of an object or organism are advanced and improved upon. UN 39 -عن طريق عملية التنمية، يجري تعزيز الإمكانات الكامنة في الشيء أو الكائن وتحسينها.
    The mediator's required knowledge of international relations must include a solid cultural or intercultural understanding that will allow him or her to discern the semiotics of the cultural codes being employed by parties and thereby to maximize potentialities and avoid misunderstandings. UN وينبغي أن تشمل المعرفة المطلوبة للوسيط في مجال العلاقات الدولية فهما ثقافيا صلبا واستيعابا للتفاعل بين الثقافات يتيح له تمييز دلالات الرموز الثقافية التي تستخدمها الأطراف، ومن ثم الاستفادة إلى الحد الأقصى من الإمكانات وتجنُّب أشكال سوء الفهم.
    Expressing concern at the fact that the immense potentialities for benefit resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحقيقة التي مفادها أن الإمكانات الضخمة للاستفادة من عملية العولمة والاعتماد الاقتصادي المتبادل لم تصل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد العديد من البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Its sphere of action covers the balanced development of the entire country through readjustment of its constituent infrastructure, the protection and rational use of its resources and the sound development of the potentialities of its various areas. UN ويستهدف تطبيقها التنمية المتوازنة لكامل الإقليم الوطني من خلال إعادة موازنة تجهيزاته البنيوية، وحماية الموارد الوطنية واستغلالها الرشيد، وتنمية الإمكانات الخاصة بكل من المناطق المختلفة.
    - Actions of identification, mobilization and development of the potentialities of the community, based on the local reality. UN - اتخاذ الإجراءات اللازمة للوقوف على الإمكانات المتوافرة في المجتمع المحلي وحشدها وتنميتها، استنادا إلى الواقع المحلي.
    (e) The inextricable link between full respect for the rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the process of development, the central purpose of which is the realization of the potentialities of the human person with the effective participation of all members of society in relevant decisionmaking processes as agents and beneficiaries of development and with a fair distribution of its benefits; UN (ه) أنه توجد صلة لا تنفصم بين الاحترام الكامل للحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعملية التنمية التي يتمثل غرضها الرئيسي في تحقيق طاقات الإنسان في ظل المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع في عمليات صنع القرار ذات الصلة باعتبارهم أطرافاً فاعلة في التنمية ومستفيدين منها، وكذلك في ظل التوزيع العادل لفوائدها؛
    In particular, it should tap the potentialities of refugee women. Where possible, relief assistance should be provided in such a way as to reinforce, rather than undermine, local capacities to cope. UN ويتعين بوجه خاص أن تستفيد هذه المساعدة من قدرات اللاجئات، وأن تقدم بطريقة يكون من شأنها تعزيز، لا تقويض، القدرات المحلية على المواجهة.
    Optimal utilization of the existing potentialities in the ECO region in various fields and areas will indeed be much facilitated and rendered more efficient and effective through the assistance of the United Nations system, in particular its specialized agencies involved in the field of operational activities. UN فالاستخدام اﻷمثل لﻹمكانات الموجودة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي في مختلف الميادين والمجالات سيكون فعلا أكثر يسرا وأكثر كفاءة وفعالية من خلال مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة وكالاتها المتخصصة التي تشارك في ميدان اﻷنشطة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد