ويكيبيديا

    "potentially harmful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضارة التي يمكن أن
        
    • المحتملة الضرر
        
    • الضارة المحتملة
        
    • يمكن أن تنتج عنه أضرار
        
    • بالبيئتين
        
    • يحتمل أن تكون ضارة
        
    • ضارة محتملة
        
    • المحتمل أن تكون ضارة
        
    • المحتمل الضرر
        
    • التي قد تكون ضارة
        
    • يحتمل أن تكون مضرة
        
    • يمكن أن تكون ضارة
        
    • الضارة التي قد
        
    • ضرر محتمل
        
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which man is exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الضارة التي يمكن أن تلحق باﻷجيال الحاليــة والمقبلــة مــن جراء مستويات اﻹشعاع التي يتعرض لها اﻹنسان،
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which man is exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الضارة التي يمكن أن تلحق باﻷجيال الحاليــة والمقبلــة مــن جراء مستويات اﻹشعاع التي يتعرض لها اﻹنسان،
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الضارة التي يمكن أن تلحق باﻷجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الاشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    This means using substances that are less toxic, and reducing the release into the environment of potentially harmful materials that are used in agriculture, industry and homes. UN وهذا يعني استعمال مواد أقل سمية والحد من إطلاق المواد المحتملة الضرر المستخدمة في الزراعة والصناعة والمنازل في البيئة.
    Further, they shall not target children when advertising potentially harmful products. UN ويجب عليها، إضافة إلى ذلك، ألا تستهدف الأطفال عند الدعاية للمنتجات المحتملة الضرر.
    Drawing attention to the potentially harmful implications of such developments for the future, he sought further clarification on the subject. UN ولفت النظر إلى التبعات الضارة المحتملة التي قد تخلفها هذه التطورات في المستقبل، وطلب إيضاحات إضافية عن هذا الموضوع.
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Transnational corporations and other business enterprises shall supply appropriate information of potentially harmful products to the relevant authorities. UN وتوفر الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعلومات الملائمة عن المنتجات المحتملة الضرر إلى السلطات ذات الصلة.
    Further, they shall not target children when advertising potentially harmful products. UN ويجب عليها، إضافة إلى ذلك، ألا تستهدف الأطفال عند الدعاية للمنتجات المحتملة الضرر.
    Transnational corporations and other business enterprises shall supply appropriate information of potentially harmful products to the relevant authorities. UN وتوفر الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعلومات الملائمة عن المنتجات المحتملة الضرر إلى السلطات ذات الصلة.
    The mapping of sensitive areas helps to develop measures to counteract potentially harmful effects of pollutant depositions. UN ويساعد تحديد المناطق الحساسة في وضع تدابير لمواجهة اﻵثار الضارة المحتملة لترسبات الملوثات.
    Increases in alcohol taxes in some developed countries, along with other preventive measures, have been shown to be effective in reducing drinking and the potentially harmful consequences of drinking, such as traffic casualties and violence. 3. Juvenile delinquency UN ولقد اتضح أن زيادة الضرائب على الكحول في بعض البلدان النامية، مع بعض التدابير الوقائية الأخرى، كانت فعالة في الحد من شرب الخمر ومن العواقب الضارة المحتملة للشرب مثل الوفيات والإصابات في حوادث المرور والعنف.
    Build capacity in marine science, information and management, through, inter alia, promoting the use of environmental impact assessments and environmental evaluation and reporting techniques, for projects or activities that are potentially harmful to the coastal and marine environments and their living and non-living resources; UN (ج) بناء القدرات في مجالات العلوم البحرية ونظم المعلومات والإدارة البحرية وذلك بعدة طرق من بينها التشجيع على اللجوء إلى تقييمات الأثر البيئي وأساليب التقييم والإبلاغ المتعلقين بالبيئة وذلك في حالة المشاريع أو الأنشطة التي يمكن أن تضر بالبيئتين الساحلية والبحرية وبمواردهما الحية وغير الحية؛
    The possibility that peaceful nuclear facilities might be attacked or threatened with attack, especially by States that were not parties to the NPT, was a source of concern, in view of the potentially harmful, even lethal, consequences of such an attack for human beings and the environment. UN وإمكانية شن هجوم أو التهديد بشن هجوم على المرافق النووية السلمية من قبل دول ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إنما تشكل مصدر قلق، نظرا لما ينطوي عليه هذا الهجوم من آثار يحتمل أن تكون ضارة للبشر والبيئة بل ومهلكة لهما.
    154. International cooperation has a vital role to play in arresting and reversing the potentially harmful effects of human activities on the environment. UN ١٥٤ - إن للتعاون الدولي دورا حيويا يضطلع به في وقف ما ينجم عن اﻷنشطة البشرية من آثار ضارة محتملة على البيئة وعكس اتجاهها.
    The maximum limits provided in the Guidelines for a wide range of potentially harmful substances can serve as a reference point. UN ويمكن اعتبار الحدود القصوى المنصوص عليها في الدلائل كنقطة مرجعية لمجموعة واسعة من المواد التي من المحتمل أن تكون ضارة.
    This should be done in order to protect the child victim from potentially harmful public and media attention. UN وينبغي أن يتم ذلك لحماية الطفل الضحية من الاهتمام المحتمل الضرر الذي يبديه الجمهور ووسائط اﻹعلام.
    49. Ms. Boutin (Canada) welcomed the improvements noted by the Special Rapporteur during his visit, including the strengthening of parliamentary operations, the expansion of freedom of the press and the halting of potentially harmful megaprojects. UN 49 - السيدة بوتين (كندا): رحبت بجوانب التحسن الذي لاحظها المقرر الخاص أثناء زيارته، بما في ذلك تعزيز الأنشطة البرلمانية وتوسيع نطاق حرية الصحافة ووقف المشاريع الكبرى التي قد تكون ضارة.
    Although such activities were carried out for the benefit of mankind, they were potentially harmful to the environment. UN ورغم أن هذه اﻷنشطة يتم القيام بها لمصلحة اﻹنسانية، فإنه يحتمل أن تكون مضرة بالبيئة.
    PRTR is a catalogue or register of potentially harmful pollutant releases or transfers to the environment from a variety of sources, including information about wastes transported to treatment and disposal sites. UN وهذه السجلات هي قوائم لعمليات إطلاق أو نقل الملوثات التي يمكن أن تكون ضارة في البيئة من مختلف المصادر، وهي تتضمن معلومات عن النفايات المنقولة إلى المواقع المخصصة لمعالجتها والتخلص منها.
    However, the potentially harmful consequences of armed conflict on the environment have greatly increased during the last century. UN بيد أن الآثار الضارة التي قد تلحقها النـزاعات المسلحة بالبيئة قد تفاقمت كثيراً خلال القرن الماضي.
    96. Children are also protected on the basis of several provisions of Presidential Decree 109/2010, in particular against potentially harmful audiovisual content in broadcasts and commercial communications. UN 96- والأطفال محميون أيضاً على أساس عدة أحكام من المرسوم الرئاسي رقم 109/2010، ولا سيما من أي ضرر محتمل من محتوى البرامج السمعية البصرية والاتصالات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد