ويكيبيديا

    "poverty and achieve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقر وتحقيق
        
    • الفقر وبلوغ
        
    • الفقر وتوفير
        
    • الفقر ولتحقيق
        
    • الفقر وإنجاز
        
    • الفقر والتعجيل بتحقيق
        
    Solving the debt problem was a prerequisite for helping developing countries eliminate poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN ويعتبر حلّ مشكلة الديون شرطاً أساسياً لمعاونة البلدان النامية على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The launching of all those quick-impact initiatives will contribute to our efforts to reduce poverty and achieve the MDGs. UN وإطلاق كل هذه المبادرات ذات الأثر السريع سيسهم في جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Development plans have strived to reduce poverty and achieve wider economic growth. UN فقد سعت الخطط الإنمائية جاهدة إلى الحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي أوسع.
    China had thus achieved the MDG of poverty reduction ahead of schedule, but it was well aware of the enormous challenges it still faced if it was to eliminate poverty and achieve prosperity for all its people. UN وبذلك حققت الصين هدف الحد من الفقر من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر له، ولكنها تدرك تماما التحديات الهائلة التي لا تزال تواجهها إذا ما أريد استئصال شأفة الفقر وتحقيق الرخاء لجميع شعبها.
    There are many practical steps that can reduce inequalities based on gender, which restrict the potential to reduce poverty and achieve high levels of well-being of the family in societies all over the world. UN وهناك خطوات عملية كثيرة يمكن أن تقلل من مظاهر عدم المساواة القائمة على الجنس والتي تقيد إمكانية تخفيض الفقر وتحقيق مستويات عالية من الرفاه للأُسرة في المجتمع في جميع أنحاء العالم.
    The basic objective of Australia's aid is to assist developing countries to reduce poverty and achieve sustainable development. UN والهدف اﻷساسي للمعونة التي تقدمها استراليا هو مساعدة البلدان النامية على خفض الفقر وتحقيق تنمية مستدامة.
    Debt sustainability is essential for growth and crucial to the success of Africa's efforts to eradicate poverty and achieve development. UN إن القدرة على تحمل الديون تمثل عنصرا أساسيا وحيويا لنجاح جهود أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Complementary additional national and international policy measures and actions are required to achieve the growth necessary to make inroads into poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN وتستدعي الحاجة اتخاذ تدابير سياسية عامة إضافية وتكميلية على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق النمو اللازم في سبيل خرق جدار الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Implementing all these quick-win initiatives is designed to enhance our efforts to reduce poverty and achieve the MDGs. UN ويهدف تنفيذ كل هذه المبادرات السريعة الأثر إلى تعزيز جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international community should fulfil its commitments to support NEPAD and national efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بتعهداته بدعم الشراكة الجديدة والجهود الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Helping the lagging countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals towards sustained, equitable and inclusive development is clearly our collective obligation. UN ومساعدة البلدان المتخلفة على استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي نحو التنمية المستدامة والعادلة والشاملة للجميع يمثل بجلاء واجبنا الجماعي.
    Solving their debt problem had become an important precondition for helping them to eradicate poverty and achieve economic development. UN وقد أصبح حل مشكلة ديونها شرطا مسبقا هاما لمساعدتها على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    Decent work was central to efforts to reduce poverty and achieve equitable, inclusive and sustainable development. UN والعمل المـُرضي أساسي للجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق العدالة، والتنمية الشاملة والمستدامة.
    This has a very human cost, but it also sets back development and undermines efforts to reduce poverty and achieve sustainable development. UN وهذا له تكلفة بشرية، ولكنه يؤخر التنمية أيضاً ويقوض الجهود التي تبذل لتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    In order to alleviate poverty and achieve sustainable development it is important to increase the amount of committed financial and other resources. UN :: من المهم للتخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، زيادة مقدار الموارد المالية وغير المرتبـط بهــا.
    Innovative financial mechanisms were required to help the developing countries eradicate poverty and achieve sustained growth and sustainable development. UN فالأمر بحاجة إلى آليات مالية مبتكرة لمساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر وتحقيق نمو متواصل وتنمية مستدامة.
    It is not possible to reduce poverty and achieve the MDGs without increasing gender equality and access to reproductive health. UN ومن المتعذر تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من غير زيادة المساواة بين الجنسين والتمتع بالصحة الإنجابية.
    It was essential for the Organization's objectives and activities to be aligned with national efforts to reduce poverty and achieve the Goals. UN وأوضح المتكلم ضرورة مواءمة أهداف المنظمة وأنشطتها مع الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق تلك الأهداف.
    They expressed concern about the increased adverse impacts of climate change particularly on developing countries, which are severely undermining their efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وأعربوا عن قلقهم من الآثار السلبية المتزايدة لتغيُّر المناخ، وخاصة على البلدان النامية، مما يقوِّض بشكل خطير من جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nepal urged the international community to give greater support to its efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ونيبال تحث المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الدعم لما تبذله من جهود من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    United in their conviction to eradicate poverty and achieve universal welfare, participants focused on the role of the human brain in that context. UN وركز المشتركون، الذين يقفون يدا واحدة وراء قناعاتهم بالقضاء على الفقر وتوفير الرعاية للجميع، على دور العقل البشري في هذا الصدد.
    The outcome of the Committee's work consolidated the global partnership and created a solid platform on which to work together more efficiently to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN ومحصلة عمل اللجنة توطد أساس الشراكة العالمية وتوجد منهاجا قويا على أساسه نعمل معا على نحو أكثر كفاءة للحد من الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should also not be a substitute for the international community meeting its commitment to help developing countries eradicate poverty and achieve other agreed targets necessary for development. UN كذلك ينبغي ألا تكون بديلا عن وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته إزاء مساعدة البلدان النامية والقضاء على الفقر وإنجاز الأهداف الأخرى المتفق عليها واللازمة للتنمية.
    The total external debt of sub-Saharan countries used to be 73 per cent of gross national product (GNP). That rate was reduced to 25 per cent of GNP by 2010, which has freed up the funds necessary to enable those countries to spend more on initiatives to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN وفي حين بلغ مجموع الديون الخارجية 73 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في عام 1994، فقد انخفض إلى 21 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، مما أدى إلى تحرير الموارد وتمكين البلدان من زيادة الإنفاق على الحد من الفقر والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد