ويكيبيديا

    "poverty and conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقر والصراع
        
    • الفقر والصراعات
        
    • الفقر والنزاعات
        
    • الفقر والنزاع
        
    The patterning of HIV/AIDS reflects global inequalities, which increase in conditions of poverty and conflict. UN وإذا نظرنا إلى أنماط الإصابة بهذا المرض، نجد أنه انعكاس لأوجه عدم مساواة عالمية تزداد في ظروف الفقر والصراع.
    Reform must enhance our ability to promote development and address the root causes of poverty and conflict. UN إن اﻹصلاح يجب أن يعزز مقدرتنا على تعزيز التنمية ومعالجة اﻷسباب الجذرية الكامنة وراء الفقر والصراع.
    In order to break that cycle, it is essential to tackle poverty and conflict together in an integrated manner. UN ولكي نكسر تلك الحلقة، من الضروري أن نعالج الفقر والصراع معا على نحو متكامل.
    In the wake of this call African leaders agreed to establish the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), in whose success we are all engaged in order to lead our continent out of poverty and conflict, ushering in a new era of prosperity and peace. UN وفي أعقاب هذا النداء، اتفق الزعماء الأفارقة على إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي نعمل جميعا من أجل إنجاحها. بغية انتشال قارتنا من الفقر والصراعات بما يؤذن بدخول مرحلة جديدة من الرخاء والسلام.
    Deteriorating security in parts of the Central African Republic, Chad and the Democratic Republic of the Congo caused more suffering and displacement of populations already severely affected by poverty and conflict. UN فقد تسبب تدهور الأمن في أجزاء من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية في المزيد من المعاناة ونزوح السكان الذين يعانون بشدة من الفقر والنزاعات.
    Women continue to make up two-thirds of the world's illiterate population and in regions where poverty and conflict persist, in remote areas and in places where girls and women are more likely to be socially excluded, the rate of school enrolment for girls is likely to be much lower. UN فلا تزال المرأة تشكل ثلثي السكان الأميّين في العالم، وأما في المناطق التي يستمر فيها الفقر والنزاع وفي المناطق النائية والأماكن التي تزداد فيها احتمالات تعرّض الفتيات والنساء للاستبعاد الاجتماعي، فإن معدل التحاق الفتيات بالمدارس من المحتمل أن يقل عن ذلك بكثير.
    The need for a coordinated approach to breaking the vicious circle of poverty and conflict had led to the creation of the Peacebuilding Commission. UN وأضاف أن الحاجة إلى نهج منسَّق لكسر الدائرة الخبيثة التي تتمثل في الفقر والصراع أدّت إلى إنشاء لجنة بناء السلام.
    Further, poverty and conflict deeply impact on minorities and create conditions in which minority women are further disempowered. UN كما يؤثر الفقر والصراع تأثيراً عميقاً في الأقليات ويهيئان ظروفاً تزيد من حرمان نساء الأقليات من قدراتهن.
    poverty and conflict were interrelated in many if not all cases, and the measures taken following the completion of a peacekeeping operation were just as important as the operation itself. UN وأردف قائلا إن الفقر والصراع متلازمان في العديد من الحالات، إن لم يكن فيها كلها، والتدابير المتخذة بعد اكتمال عملية حفظ السلام لاتقل أهمية عن العملية نفسها.
    My ultimate foreign policy goal is the creation of a better world for future generations, a world free of poverty and conflict. UN إن الهدف النهائي لسياستي الخارجية هو تهيئة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة، عالم خال من الفقر والصراع.
    In the context of developing countries, Japan attaches particular importance to the development of Africa, where poverty and conflict are particularly acute. UN وفي سياق البلدان النامية، تعلق اليابان أهمية كبيرة على التنمية في افريقيا، حيث الفقر والصراع شديدان جدا.
    The development challenge is pressing in sub-Saharan Africa, a region long marked by poverty and conflict, but in recent years also characterized in many countries by strong economic growth and optimism. UN وتحدي التنمية يتخذ طابعا ملحاً في أفريقيا جنوب الصحراء، وهي منطقة عانت من الفقر والصراع لفترة طويلة، وإن كانت بعض بلدانها قد حققت في السنوات الأخيرة نمواً اقتصادياً قوياً بصورة تبعث على التفاؤل.
    The bottom billion, who still live on less than $1 a day, must be helped to escape the cycle of poverty and conflict through the empowerment of the individual and the consolidation of peace. UN فيجب أن نساعد البليون نسمة، الذين ما زالوا يعيشون في الحضيض على أقل من دولار واحد في اليوم، على الهروب من دائرة الفقر والصراع بتمكين الفرد وتوطيد السلام.
    These three pillars are interrelated, and we will be unable to achieve a world free of poverty and conflict if any one of the three is missing, or if only one of them is in place. UN وتعتبر هذه اﻷسس الثلاثة مترابطة، ولن نتمكن من تحقيق عالم خال من الفقر والصراع إذا لم يتحقق أي من هذه اﻷسس الثلاثة، أو إذا حققنا واحدا منها فحسب.
    In the light of the disturbing fact that children and young people are the primary victims of poverty and conflict in developing countries, it is clear that special focus must be given to them in our social development efforts. UN وفي ضوء الحقيقـــة المقلقة، حقيقة أن اﻷطفال والشباب هم أول ضحايا الفقر والصراع في البلدان النامية، يتضح أنه يجب التركيز عليهم بصفة خاصة في جهودنا في مجال التنمية الاجتماعية.
    Implementation of the development assistance framework will aim at creating a foundation from which sustainable peace and economic growth will enable all Burundians to break the vicious cycle of poverty and conflict. UN وسيهدف تنفيــذ إطار العمل للمساعدة الإنمائية إلى وضع أساس للسلم المستدام والنمو الاقتصادي، يتيح لجميع البورونديين كسر حلقة الفقر والصراع.
    Furthermore, the problems faced by many such countries -- stricken not only by poverty and conflict but also by major structural impediments -- were so complex that the countries could not surmount them alone. UN وعلاوة على ذلك فالمشاكل التي يواجهها كثير من تلك البلدان - التي تعاني لا من الفقر والصراعات وحسب بل من معوقات هيكلية كبرى أيضا - معقَّدة بقدر يتعذر معه على تلك البلدان أن تتغلب على تلك المشاكل بمفردها.
    It is a cause of great dismay that in the world today there are many children who are forced into hard labour or are deprived of opportunities to receive an education due to poverty and conflict. UN إن مما يسبب الحزن العميق أن نجد في عالم اليوم أطفالا كثيرين يُكرهون على القيام بالأعمال الشاقة أو يُحرمون من فرص التعليم بسبب الفقر والنزاعات.
    That LDCs are more vulnerable to civil conflicts than other developing countries is a troublesome matter which reminds us of the link between poverty and conflict. UN وواقع أن أقل البلدان نمواً أكثر تعرضاً للنزاعات المدنية مقارنة بالبلدان النامية الأخرى بها، أمر يدعو إلى القلق، وهو ما يذكّرنا بالعلاقة بين الفقر والنزاعات.
    The IATT supported the Joint Learning Initiative on Children and AIDS, which aims to produce evaluations and other evidence to demonstrate that in situations of widespread poverty and conflict, helping all vulnerable children is a cost-effective and non-stigmatizing strategy. UN وقد دعمت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات مبادرة التعلم المشتركة بشأن الأطفال والإيدز، التي تهدف إلى إعداد التقييمات وغيرها من الأدلة لإثبات أنه في حالات انتشار الفقر والنزاع على نطاق واسع، تمثل مساعدة جميع الأطفال الضعفاء استراتيجية فعالة من حيث التكلفة وغير مسبِّبة للوصم بالعار.
    The very high and robust correlation between poverty and conflict (the poorer the country, the more likely it was to be in conflict) was also established by scholars, even though the cause of that relationship was (and still is) hotly contested. UN كما أثبت الدارسون() الدرجة العالية من الارتباط العضوي القوي بين الفقر والنزاع (فكلما زاد فقر البلد، كلما زادت أرجحية نشوب نزاع فيه) وإن كان سبب هذه العلاقة (وما زال) مسألة خلافية إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد