ويكيبيديا

    "poverty and increase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقر وزيادة
        
    • الفقر ورفع مستوى
        
    It referred to the measures taken to alleviate poverty and increase education and health care for all. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية.
    Resources and capacity-building for implementation of national strategies to eradicate poverty and increase food production should be provided without prohibitive conditions. UN وينبغي حشد الموارد المالية وبناء القدرات الوطنية للقضاء على الفقر وزيادة إنتاج الغذاء دون شروط مجحفة.
    The reply received from Mauritius provides information on the programmes currently being implemented to eradicate poverty and increase opportunities for the poor. UN ويقدم الرد الوارد من موريشيوس معلومات عن البرامج التي يجري تنفيذها حاليا للقضاء على الفقر وزيادة الفرص المتاحة للفقراء.
    Gender equality is at the centre of Australia's efforts more broadly to reduce poverty and increase the effectiveness of aid. UN وتقع المساواة بين الجنسين في صلب جهود أستراليا بصورة أوسع نطاقا للحد من الفقر وزيادة فعالية تقديم المساعدة.
    4.5 States should, as appropriate, promote the development of small-scale local and regional markets and border trade to reduce poverty and increase food security, particularly in poor rural and urban areas. UN 4-5 وينبغي على الدول، وفقا للمقتضى، أن تشجّع إنشاء أسواق محلية وإقليمية صغيرة والتجارة الحدودية للحد من الفقر ورفع مستوى الأمن الغذائي، لا سيما في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة.
    It will help promote their social integration and the creation of a concept of social development taking into account the relationship between peace and well-being, while aiming to reduce poverty and increase employment. UN كما إنها ستساعد على تشجيع إدماجهم الاجتماعي ووضع مفهوم للتنمية الاجتماعية يأخذ بعين الاعتبار الصلة بين السلم والرفاهية، إذ يستهدف تخفيف حدة الفقر وزيادة العمالة.
    The thematic strategy in which the right to development is situated seeks to combat poverty and increase the integration of human rights standards and principles into the policies of the United Nations system at the national and international levels. UN وتسعى الاستراتيجية المواضيعية التي يندرج فيها الحق في التنمية إلى مكافحة الفقر وزيادة إدماج معايير حقوق الإنسان ومبادئها في سياسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الدولي والوطني.
    48. Setting up in business can enable women to gain economic independence, overcome poverty and increase their well-being. UN 48 - يمكن الشروع في عمل تجاري النساء من الحصول على استقلالهن الاقتصادي والتغلب على الفقر وزيادة رفاههن.
    72. The Government recently adopted a social security package in accordance with the strategy to combat poverty and increase social productivity. UN ٢٧- وتبنت الحكومة مؤخراً حزمة اﻷمان الاجتماعي تنفيذاً لاستراتيجية محاربة الفقر وزيادة اﻹنتاجية الاجتماعية.
    20. There is no simple answer to the question whether globalization tends to cause poverty and increase inequality. UN 20 - ليس ثمة رد بسيط على التساؤل عما إذا كانت العولمة تنحو إلى التسبب في الفقر وزيادة عدم المساواة.
    In the countryside, as in the city, unequal gender relations deepen poverty and increase dependency among women. UN وفي الريف، كما هي الحال في المدينة، تؤدي عدم المساواة في العلاقات بين الجنسين إلى تعميق الفقر وزيادة التبعية بين النساء.
    The fundamental commitment in the New Partnership is to good governance in the economic, political and social arenas in order to reduce poverty and increase sustainable growth. UN أما الشراكة الجديدة، فتنطوي على التزام أساسي من الدول بكفالة الحكم الرشيد في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية من أجل الحد من الفقر وزيادة النمو المستدام.
    43. Bahrain mentioned that national plans and projects had been developed to combat poverty and increase per capita income. UN 43- وذكرت البحرين أنه قد تم وضع خطط ومشاريع وطنية لمكافحة الفقر وزيادة دخل الفرد.
    His Government supported the integrated programme for the Sudan, which would reduce poverty and increase jobs and stability. UN وقال إن حكومة بلاده تدعم البرنامج المتكامل الخاص بالسودان والذي من شأنه تقليل نسبة الفقر وزيادة فرص العمل وتعزيز الاستقرار.
    The representative of Cuba stressed that indiscriminate liberalization had led to more poverty, and that economic and trade policy should instead contribute to eliminating poverty and increase social equity. UN 38- وشدد ممثل كوبا على أن تحرير التجارة العشوائي قد تسبب في زيادة الفقر، وأنه كان ينبغي للسياسات الاقتصادية والتجارية أن تساهم في القضاء على الفقر وزيادة العدالة الاجتماعية.
    87. China commended action taken since the first review, in particular to alleviate the impact of the armed conflict, such as measures to reduce poverty and increase employment, investment in primary education, health and rural infrastructure, and efforts to eliminate violence against women. UN 87- وأشادت الصين بالإجراءات التي اتُّخذت منذ الاستعراض الأول، لا سيما التخفيف من آثار النزاع المسلح، مثل تدابير الحد من الفقر وزيادة فرص العمل، والاستثمار في التعليم الابتدائي والصحة والبنية التحتية الريفية، وجهود القضاء على العنف المسلط على المرأة.
    Continue efforts to reduce poverty and increase, if possible, the necessary resources for current programmes, such as the " Bolsa Familia " (Greece); UN 119-132- مواصلة الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وزيادة الموارد الضرورية للبرامج الحالية، إذا أمكن، كبرنامج " الإعانات الأسرية " (اليونان)؛
    The programmes of the Goals was designed to reduce poverty and increase levels of education and employment, yet inadvertently denied these opportunities to the world's one billion persons with a disability, accounting for 10 to 15 per cent of the world's population. UN وقد صُممت أهداف الألفية لتخفيض الفقر وزيادة مستويات التعليم والعمالة، إلا أنها حجبت هذه الفرص دون قصد عن بليون شخص من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، والذين يمثلون ما بين 10 إلى 15 في المائة من سكان العالم.
    In this context, my delegation welcomes the New York Declaration on the Action Against Hunger and Poverty adopted on 20 September this year at the highest political level, which is aimed at fostering our common fight to overcome poverty and increase financing for development. UN وفي هذا السياق، يرحب وفدي بإعلان نيويورك بشأن مكافحة الجوع والفقر، المعتمد في 20 أيلول/سبتمبر من هذا العام على أرفع المستويات السياسية، والرامي إلى تعزيز كفاحنا المشترك للتغلب على الفقر وزيادة تمويل التنمية.
    " offers significant opportunities for consolidating the gains that have been made, while moving forward with greater momentum to reduce poverty and increase investment in key sectors such as energy, water, education, and health " . UN " يتيح فرصا عامة لتوطيد المكتسبات التي تحققت، مع المضي قدما بزخم أشد للحد من الفقر وزيادة الاستثمار في قطاعات أساسية، كالطاقة والمياه والتعليم والصحة " .
    Guideline 4.5 of the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security notes that " States should, as appropriate, promote the development of small-scale local and regional markets and border trade to reduce poverty and increase food security, particularly in poor rural and urban areas " (see E/CN.4/2005/131, annex). UN ويشير المبدأ التوجيهي 4-5 من المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ في سياق الأمن الغذائي القطري إلى أنه " ينبغي للدول، وفقا للمقتضى، أن تشجع إنشاء أسواق محلية وإقليمية صغيرة والتجارة الحدودية بهدف الحد من الفقر ورفع مستوى الأمن الغذائي، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة " (انظر E/CN.4/2005/131، المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد