ويكيبيديا

    "poverty and suffering" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقر والمعاناة
        
    • فقر ومعاناة
        
    • والفقر والمعاناة
        
    Oxfam works with others to overcome poverty and suffering. UN تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة.
    Oxfam works with others to overcome poverty and suffering. UN تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة.
    It is impossible for me to put into words the poverty and suffering I saw in Somalia. UN من المستحيل أن أصف بالكلمات الفقر والمعاناة اللذين رايتهما في الصومال.
    His Government was concerned about the poverty and suffering which indigenous peoples had endured and continued to defend their rights. UN وإن حكومته قلقة مما مر بالشعوب الأصلية من فقر ومعاناة وستظل تدافع عن حقوقها.
    Either we provide direction, vision and action for a sustainable world society, or we will be subject to more conflict, poverty and suffering. UN فإما أن نقدم التوجيه والرؤيا والعمل من أجل مجتمع عالمي مستدام، أو أن نكون عرضة لمزيد من الصراع والفقر والمعاناة.
    Thus, there cannot be well-being and stability in the world for the few while others live in poverty and suffering. UN وهكذا، لا يمكن أن يكون هناك رفاه واستقرار في العالم للقلّة بينما يعيش الآخرون في حالة من الفقر والمعاناة.
    Development depends on energy, and the alternative to development is poverty and suffering. UN التنمية تعتمد على الطاقة، والبديل عن التنمية هو الفقر والمعاناة.
    As we become smaller, the need to combat poverty and suffering has become all the more important. UN وبقدر اقتـراب المسافات في ما بيننا، تتـزايد أهميـة محاربة الفقر والمعاناة.
    Oxfam's mission is to work with others to overcome poverty and suffering. UN تتمثل مهمة منظمة أوكسفام في العمل مع الآخرين للتغلب على الفقر والمعاناة.
    Egypt welcomed the attention given in the report to Africa, where poverty and suffering were still prevalent. UN وترحب مصر بالاهتمام الذي أعطاه التقرير لأفريقيا، التي ما زال الفقر والمعاناة سائدين فيها.
    We will play our part in ending the injustice of poverty and suffering. UN وسنضطلع بدورنا في وضع حد للظلم الناجم عن الفقر والمعاناة.
    The organization's objectives are to relieve poverty and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the causes and effects of poverty. UN أهداف المنظمة هي التخفيف من وطأة الفقر والمعاناة في أي منطقة من العالم، وتثقيف الجمهور بأسباب الفقر وآثاره.
    In Africa poverty and suffering have reached levels unknown in any other part of the world. UN وقد وصل الفقر والمعاناة في أفريقيا إلى مستويات لم تعرف من قبل في أي مكان آخر من العالم.
    15. The poverty and suffering of Palestine refugee families had also been exacerbated by the construction of the separation wall, which Egypt had repeatedly condemned as illegitimate. UN 15 - وقد تفاقمت أيضاً حالة الفقر والمعاناة لدى عائلات اللاجئين الفلسطينيين بسبب بناء الجدار العازل الذي أدانته مصر مراراً باعتباره عملاً غير مشروع.
    By reaffirming its determination to overcome poverty and suffering throughout the world, the international community that you here represent has sent a strong message to the whole of humankind. UN وبإعادة تأكيد التصميم على التغلب على الفقر والمعاناة في جميع أنحاء العالم، يبعث المجتمع الدولي الذي تمثلونه هنا برسالة قوية إلى البشرية جمعاء.
    The principal objectives of Oxfam are to relieve poverty and suffering in all parts of the world and to educate the public on the nature, causes and effects of poverty. UN والأهداف الرئيسية للمنظمة هي تخفيف وطأة الفقر والمعاناة في جميع أنحاء العالم وتثقيف الجمهور بشأن طبيعة الفقر وأسبابه وآثاره.
    Israel also continues to impose its illegal and inhumane siege on the Gaza Strip, deepening the poverty and suffering of our people there, 75 per cent of who now survive on aid. UN وتواصل إسرائيل أيضا فرض حصارها اللاإنساني وغير مشروع على قطاع غزة، الأمر الذي يؤدي إلى تعميق فقر ومعاناة شعبنا، إذ تعيش نسبة 75 في المائة منه على المعونة.
    As GDP continued to decline, with serious consequences for unemployment, the poverty and suffering of the Palestinian people continued to deepen, and such economic devastation had not been seen since the Second World War. UN ومع استمرار تراجع الناتج المحلي الإجمالي وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة إلى البطالة، فإن فقر ومعاناة الشعب الفلسطيني يزداد استفحالاً، في ظل دمار اقتصادي لم يشهد العالم مثيلاً لـه منذ الحرب العالمية الثانية.
    As GDP continued to decline, with serious consequences for unemployment, the poverty and suffering of the Palestinian people continued to deepen, and such economic devastation had not been seen since the Second World War. UN ومع استمرار تراجع الناتج المحلي الإجمالي وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة إلى البطالة، فإن فقر ومعاناة الشعب الفلسطيني يزداد استفحالاً، في ظل دمار اقتصادي لم يشهد العالم مثيلاً لـه منذ الحرب العالمية الثانية.
    Peace could not flourish in the shadow of oppression, poverty and suffering. UN ولا يمكن للسلام أن يزدهر في ظل القمع والفقر والمعاناة.
    Moreover, girls are particularly susceptible to marginalization, poverty and suffering during armed conflict, and many may have experienced gender-based violence in the context of armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، تكون الفتيات معرضات بوجه خاص للتهميش والفقر والمعاناة أثناء النزاعات المسلحة، وقد يتعرض العديد منهن للعنف الذي يستهدف الإناث في سياق النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد