ويكيبيديا

    "poverty at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقر على
        
    • للفقر على
        
    It is expected that the higher budgetary allocation to the counties will have a major impact on improving health and education services, while also creating employment and reducing poverty at the grassroots level. UN ومن المتوقع أن تحدث الزيادة في مخصصات الميزانية للمقاطعات أثرا كبيرا على تحسين خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وأن تولد في الوقت نفسه أيضا عمالة وتخفض من الفقر على المستوى الشعبي.
    The role of civil society in the eradication of poverty at the grassroots level UN دور المجتمع المدني في استئصال شأفة الفقر على مستوى القاعدة الشعبية
    For example, particular scrutiny should be given to the impact of the Initiative on the reduction of poverty at the domestic level. UN فمثلا ينبغي أن يمحص بعناية خاصة أثر المبادرة في تخفيف حدة الفقر على الصعيد المحلي.
    Sustainable self—employment projects will be launched to eliminate poverty at the village level; UN ستنشأ مشاريع استخدام ذاتي مستديمة لاستئصال شأفة الفقر على مستوى القرية؛
    The programme also continued its focus on addressing poverty at the micro level through skills training. UN كما واصل البرنامج التركيز على التصدي للفقر على مستوى القاعدة عن طريق التدريب على المهارات.
    One expert deplored the exploitation of poverty at the national and international levels. UN فاستنكر خبير استغلال الفقر على المستويين الوطني والدولي.
    Her Government reaffirmed its commitment to continue to fight poverty at the national and international levels. UN وحكومة بلدها تؤكد من جديد التزامها بمواصلة محاربة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    As a nation, we realize that HIV/AIDS cannot be fought without addressing the issues of poverty at the community level. UN ونحن، باعتبارنا دولة ندرك، أنه لا يمكن مكافحة الإيدز دون معالجة مسائل الفقر على صعيد المجتمعات المحلية.
    This is particularly true when it comes to the question of the eradication of poverty at the global level. UN وهذا صحيح بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بمسألة القضاء على الفقر على الصعيد العالمي.
    This initiative unites cities that have decided to take a public stand and mobilize all sectors of society, from individuals to Governments, to do all in their power to eliminate poverty at the local and international levels. UN تجمع هذه المبادرة بين المدن التي قررت أن تتخذ موقفا علنيا وأن تعبئ جميع قطاعات المجتمع، بدءاً من الأفراد ووصولاً إلى الحكومات، لبذل كل ما بوسعها للقضاء على الفقر على الصعيدين المحلي والدولي.
    In this context, Turkey is ready to contribute to the efforts directed towards the eradication of poverty at the international level. UN وتركيا مستعدة في هذا السياق، أن تسهم في الجهود التي توجه نحو استئصال الفقر على الصعيد الدولي.
    Not only could they reduce poverty at the household level, but also, when matched through public investment and incentive schemes, they could have the same impact at the macrocommunity level. UN ولا يمكن للتحويلات الحد من الفقر على مستوى الأسرة فحسب، ولكن من شأنها أيضا، عندما تدعم من خلال خطط استثمارية وتحفيزية عامة، أن يكون لها التأثير نفسه على المستوى المجتمعي الكلي.
    This will allow UNDP to better measure its impact at all levels, and provide a more accurate basis for assessing its impact on helping to reduce poverty at the beneficiary level. UN وسيتيح ذلك للبرنامج الإنمائي قياس ما يحدثه من تأثير بصورة أفضل على جميع المستويات، وتوفير أساس أدق لتقييم مدى تأثيره في المساعدة على الحد من الفقر على مستوى المستفيدين.
    However, despite the overall decline in poverty at the continental level, large numbers of people remain trapped in poverty in some countries. UN ولكن على الرغم من الانخفاض العام في مستويات الفقر على مستوى القارة، فإن أعددا كبيرة من الناس ما زالت ترزح تحت وطأة الفقر في بعض البلدان.
    In addition to the Human Development Report, prepared annually, UNDP has intensified its analytical activity focused on poverty at the country level, supporting the preparation of national human development reports. UN " تقرير التنمية البشرية " الذي يجري إعداده سنوياً، قام البرنامج بتكثيف نشاطه التحليلي الذي يركز على الفقر على الصعيد القطري، ودعم إعداد التقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    As a topic closely related to the topic of poverty eradication, I should like to recall Tunisia's initiative in establishing a global solidarity fund to combat poverty at the international level. UN وأود أن أذكر بمبادرة تونس الرامية إلى إنشاء صندوق للتضامن العالمي لمكافحة الفقر على المستوى الدولي كموضوع يتصل اتصالا وثيقا بموضوع القضاء على الفقر.
    In order to facilitate that, further efforts are also being made to address poverty at the grassroots level, particularly through the poverty adjustment programme, which is aimed at reducing poverty at the rural level as part of the Government's poverty alleviation programme. UN وتيسيراً لذلك، تبذل جهود أخرى لمكافحة الفقر على مستوى القاعدة، لا سيما من خلال برنامج تسويات الفقر الذي يستهدف خفض الفقر على المستوى الريفي في إطار برنامج الحكومة لتخفيف حدة الفقر.
    The Montreal Protocol programme of UNDP works towards reducing poverty at the global level in over 70 countries by preventing job losses, especially in SMEs. UN ويعمل برنامج بروتوكول مونتريال التابع للبرنامج الإنمائي من أجل الحد من الفقر على الصعيد العالمي في ما يزيد على 70 بلدا عن طريق الحؤول دون فقدان مناصب العمل، خاصة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    It is well known that many Governments throughout the developing world have been trying in earnest to fight against poverty at the national level, and they have achieved quite encouraging results. UN ومن المعروف جيداً أن حكومات عديدة في جميع أنحاء العالم النامي ما فتئت تسعى جاهدة لمحاربة الفقر على الصعيد الوطني، وحققت نتائج مشجعة للغاية.
    One aspect of the initiative that could be the subject of particular scrutiny by the Assembly and the Council was its impact on the reduction of poverty at the domestic level. UN وقال إن ثمة جانبا من جوانب المبادرة يمكن أن يكون موضع تدقيق خاص من جانب الجمعية العامة والمجلس وهو تأثيرها على تخفيف الفقر على المستوى المحلي.
    UNDP is phasing out its engagement in Russia and is taking the lessons to Montenegro and Belarus, where this effort has been replicated to address poverty at the local level. UN وينهي البرنامج الإنمائي عمله في روسيا بالتدريج، وهو بصدد نقل الدروس إلى الجبل الأسود وبيلاروس، حيث تم تكرار هذا الجهد للتصدي للفقر على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد