ويكيبيديا

    "power to impose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطة فرض
        
    • صلاحية فرض
        
    • بسلطة فرض
        
    • بصلاحيات فرض
        
    • سلطة إصدار
        
    • سلطة توقيع
        
    • ولها أن تفرض
        
    • بصلاحية فرض أي
        
    Therefore, only the courts had the power to impose those criminal sanctions. UN ولذلك فإن المحاكم وحدها لها سلطة فرض مثل هذه العقوبات.
    It was further stated that the power to impose sanctions, which was as a tool available to the Security Council, should not be abused. UN وذُكر كذلك أنه لا ينبغي إساءة استخدام سلطة فرض الجزاءات كأداة متاحة لمجلس الأمن.
    In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. UN وفي استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم.
    However, he would have no power to impose solutions on them, or veto agreements reached by them. UN بيد أنه لن تكون له صلاحية فرض حلول عليهما، ولا حق الاعتراض على الاتفاقات التي يتم التوصل إليها فيما بينهما.
    The Tribunal's power to impose the death penalty demonstrates the extent to which it contravenes international human rights standards. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Meeting in closed session, the Council had the power to impose a range of sanctions up to forced retirement. UN وللمجلس سلطة فرض طائفة متنوعة من العقوبات تصل إلى التقاعد الإلزامي في جلسة سرية.
    They should not have the power to impose sentences of death on anyone. UN ولا ينبغي أن تكون لها سلطة فرض أحكام الإعدام على أي شخص.
    The power to impose taxes and to give appropriations rests solely with the legislator which can make use of it only when adopting an annual Financial Act. UN ولا يملك سلطة فرض الضرائب أو منح المخصصات إلا المشرع الذي يستطيع استخدامها عند اعتماد القانون المالي السنوي.
    However, he would have no power to impose solutions on them, or to veto agreements reached by them. UN بيد أنه لن تكون له سلطة فرض حلول عليهما، ولا نقض أية اتفاقات يتوصلان إليها.
    It is understandable that some parties may argue that the Competition regulator must be independent if it has the power to impose penalties of up to 750 million pesos. UN ومن المفهوم أن يذهب أطراف إلى ضرورة أن تكون الجهة المعنية بتنظيم المنافسة مستقلة إذا كانت مخولة سلطة فرض جزاءات تصل إلى 750 مليون بيسو.
    In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. UN وفي استراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم.
    In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. UN وفي استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم.
    Tariffs were the business of the Ministry of Finance, but a key section of a general tariff law gave the BOI power to impose surcharges on existing tariffs. UN وكانت التعريفات شأن وزارة المالية، لكن فرعاً أساسياً من فروع أحد قوانين التعريفات العامة منح مجلس الاستثمار صلاحية فرض رسوم إضافية على التعريفات القائمة.
    It would also be better to include in the paragraph the concept of agreement between the sender and recipient of a data message on the use of that method rather than paper, since the sender should not be given the power to impose the use of data messages for legal purposes. UN ومن اﻷفضل أيضا تضمين الفقرة مفهوم الاتفاق بين مرسل رسالة البيانات ومتلقيها بشأن استخدام تلك الطريقة بدلا من المستند الورقي، ما دام لا ينبغي أن يعطى المرسل صلاحية فرض استخدام رسائل البيانات ﻷغراض قانونية.
    The tribunal's power to impose the death penalty demonstrates the extent to which it contravenes international human rights standards. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Tribunal's power to impose the death penalty demonstrates the extent to which it contravenes international human rights standards. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (iv) establishes a Commission for competition to control restrictive business practices with power to impose fines for transgressions of the Law. UN `٤` ينشئ لجنة منافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، مناطة بسلطة فرض غرامات في حالات انتهاك القانون؛
    The author recalls that the commissions are not judicial bodies and it has not been established that they will have the power to impose appropriate punishments for human rights offenders. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن اللجنتين ليستا هيئتين قضائيتين وأن من غير المؤكد أن تتمتعا بصلاحيات فرض العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    The Tribunal in question was reported to have the power to impose death sentences, order public executions and issue life prison terms. UN وأفيد بأن المحكمة المشار إليها لديها سلطة إصدار أحكام باﻹعدام واﻷمر باﻹعدام علناً وإصدار أحكام بالسجن مدى الحياة.
    Unlike in ordinary criminal cases, the investigation is carried out by a division of the police entrusted with the investigation of terrorist—related crimes known as DINCOTE (Dirección Nacional contra el Terrorismo) which is given the power to impose incommunicado detention unilaterally, without consulting a judge, although DINCOTE is required to inform a representative of the Public Ministry and a judge about the detention. UN ٠٥- وعلى خلال القضايا الجنائية، يعهد بالتحقيق إلى قسم للشرطة مكلف بالتحقيق في الجرائم المرتبطة باﻹرهاب يسمى اﻹدارة العامة لمكافحة اﻹرهاب، التي تملك سلطة توقيع الحجز اﻹنفرادي من جانبها، دون استشارة قاض، وإن كان على هذه اﻹدارة أن تبلغ ممثل النيابة العامة وأحد القضاة بهذا الاحتجاز.
    9.2 The Committee notes that courts notably in Common Law jurisdictions have traditionally enjoyed authority to maintain order and dignity in court debates by the exercise of a summary power to impose penalties for " contempt of court. " UN 9-2 وتلاحظ اللجنة أن المحاكم، ولا سيما محاكم النظام القضائي للقانون العام تتمتع عادة بسلطة الحفاظ على النظام والوقار أثناء مداولات المحكمة ولها أن تفرض بإجراءات مستعجلة عقوبات على " انتهاك حرمة المحكمة " .
    Thus, it proposed that, after consultation with the relevant standing panel on disciplinary matters, the executive heads of offices away from Headquarters and peacekeeping missions should have power to impose appropriate disciplinary measures. UN وبناء عليه، اقترح أن يتمتع الرؤساء التنفيذيون للمكاتب خارج المقار وبعثات حفظ السلام، بعد التشاور مع الفريق الدائم المناسب المعني بالمسائل التأديبية، بصلاحية فرض أي تدبير تأديبي يرونه مناسبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد