ويكيبيديا

    "powers of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات
        
    • صلاحيات
        
    • السلطات
        
    • الصلاحيات
        
    • اختصاصات
        
    • بسلطات
        
    • قوى
        
    • بصلاحيات
        
    • القوى
        
    • وسلطات
        
    • لصلاحيات
        
    • باختصاصات
        
    • وصلاحيات
        
    • بالسلطات
        
    • بالصلاحيات
        
    It re-regulates the powers of the police in using force and firearms. UN ويُعيد هذا التعديل تنظيم سلطات الشرطة في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء.
    The functions and powers of the Australian Protective Service are contained in sections 6 and 13-18 of the Australian Protective Service Act 1987. UN وترد سلطات ومهام ضباط الخدمة الوقائية الأسترالي في المواد 6 ومن 13 إلى 18 من قانون الخدمة الوقائية الأسترالي لعام 1987.
    As the Act dates from 1997, the powers of the Ombudsman's Office are mainly governed by the Constitution. UN وبما أن تاريخ صدور القانون يعود إلى عام 1997، فإن صلاحيات مكتب أمين المظالم تخضع بشكل أساسي للدستور.
    In some jurisdictions, including Canada, the powers of a court of law could not be curtailed in the absence of specific legislation. UN وفي بعض النظم القانونية، وهذه هي الحالة في كندا، لا يمكن الحد من صلاحيات المحاكم في غياب اﻷحكام التشريعية الصريحة.
    One of those groups had concentrated on the powers of the Prosecutor, particularly the ex officio powers. UN وتناول أحدهما السلطات المخولة للمدعي العام، ولا سيما السلطات التي يجوز له أن يمارسها تلقائيا.
    :: 1 round table on the structure and powers of the Federation Council and the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع مائدة مستديرة واحد بشأن هيكل المجلس الاتحادي وسلطاته وكذلك صياغة تشريعات تخول له الصلاحيات
    The encroachment on the powers of the General Assembly continues. UN إن التعدي على سلطات الجمعية العامة ما زال مستمرا.
    The draft law also weakens the powers of the De-Baathification Commission by vesting more powers in independent judges. UN كما أن مشروع القانون يقلص من سلطات هيئة اجتثاث البعث ويمنح مزيدا من السلطة للقضاة المستقلين.
    First, the powers of the sovereign may not be exercised arbitrarily. UN أولها أنه لا تجوز ممارسة سلطات العاهل على نحو تعسفي.
    To everyone else, it was a proposition on the ballot to restrict the powers of the oppressive institution known as USIDent. Open Subtitles لكل شخص اخر كان اقتراح مقدم على ورقة الأقتراع من اجل تقييد سلطات المجلس المستبد المعروف بأسم اللجنة الجمهورية
    The law grants the State governors wide discretionary powers of arrest and detention without any effective judicial review. UN فهذا القانون يمنح ولاة الولايات سلطات تقديرية واسعة للتوقيف والاعتقال دون أي معالجة قضائية فعالة.
    It sets out the powers of the National Government and the powers of the four State Governments. UN ويحدد الدستور سلطات الحكومة الوطنية وسلطات حكومات الولايات الأربع.
    extend the powers of security authorities in the interest of preventing terrorism, UN :: توسيع نطاق صلاحيات السلطات الأمنية بما يخدم صالح مكافحة الإرهاب،
    The Criminal Procedure Code (CPC) is insufficiently clear on powers of arrest, detention and judicial review of detention. UN فقانون الإجراءات الجنائية غير واضح بما فيه الكفاية في مجال صلاحيات الاعتقال والاحتجاز والمراجعة القضائية للاحتجاز.
    The annex defines the powers of the Interim Government. UN ويحدد ملحق قانون إدارة الدولة صلاحيات الحكومة المؤقتة.
    Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. UN ويعين لرئاسة المحكمة قضاة آخرون مؤهلون قانونا في أحد بلدان الكومنولث عند النظر في مسائل تتجاوز نطاق السلطات المسندة إلى قاضي الجزيرة.
    :: One round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council and the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع مائدة مستديرة واحد بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وسلطاته وكذلك صياغة تشريعات تخول له الصلاحيات
    The powers of the Ombudsman do not oust the jurisdiction of the court and his decisions are subject to review by the High court. UN ولا تلغي سلطات أمين المظالم اختصاصات المحاكم وتخضع قراراته للمراجعة من قبل المحكمة العالية.
    These courts will adjudicate justice in accordance with their own law, without affecting the powers of the courts at the second and third levels. UN وستقيم هذه المحاكم العدالة وفقاً لقانونها الخاص دون المساس بسلطات محاكم الدرجتين الثانية والثالثة.
    Do you think I can influence the powers of darkness? Open Subtitles هل تعتقد أن بإمكانى التأثير على قوى الظلام ؟
    This Part of the bill also provides for the powers of inspectors who assume through S.74, additional powers. UN وينص هذا الجزء أيضا على صلاحيات المفتشين الذين يضطلعون بصلاحيات إضافية بموجب المادة 74.
    No one of the powers of Europe gave its full assent to this principle, more unequivocally than England. UN لم تكن أي قوة من القوى في أوروبا أكثر لبساً من إنكلترا في إعطاء موافقتها الكاملة على هذا المبدأ.
    In any case, the powers of the NHRC are limited. UN وسلطات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان محدودة على أية حال.
    The Panel strives to maintain high evidentiary standards, despite not having the subpoena and investigative powers of a judicial body. UN ويسعى الفريق إلى التقيد بمعايير إثبات عليا رغم افتقاره لصلاحيات الأمر بالحضور والتحقيق التي تتمتع بها الهيئات القضائية.
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN الاتفاقية المتعلقة باختصاصات السلطات والقانون الساري في مجال حماية القصّر، 1961
    All Member States of the United Nations must respect and protect the authority and powers of the United Nations Security Council. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحترم سلطة وصلاحيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأن تحميها.
    153. The scope of these commissions of inquiry is circumscribed by the constitutional powers of other branches of government. UN 153- ويكون موضوع التحقيق الذي تكلف به تلك اللجان مرهوناًً بالسلطات التي ينيطها الدستور بهيئات أساسية أخرى.
    He would also like to learn more about the exact powers of the Council of Political Parties established pursuant to the new act and about measures taken to guarantee its impartiality. UN وقال إنه يود أيضاً الإلمام إلماماً أكبر بالصلاحيات الممنوحة بالضبط لمجلس الأحزاب السياسية المؤسس بموجب القانون الجديد، وكذلك بالتدابير المحتملة التي اتخذت لضمان عدم تحيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد