ويكيبيديا

    "practicable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملياً
        
    • الناحية العملية
        
    • الممكن عمليا
        
    • ممكن عمليا
        
    • العملي
        
    • يمكن عمليا
        
    • ذلك عمليا
        
    • أمكن ذلك
        
    • الممكنة عمليا
        
    • الإمكان
        
    • عملي ممكن
        
    • ذلك ممكنا عمليا
        
    • قابلة للتطبيق
        
    • أمكن عمليا
        
    • عمليا من
        
    Real hard work is under way, and one hopes that agreement can be reached as soon as practicable. UN ويجري اﻵن عمل جاد حقيقة لهذا الغرض ونأمل في التوصل الى اتفاق بأسرع ما يمكن عملياً.
    The employer also has to protect employees, as far as practicable, from sexual interference or harassment in the workplace. UN وعلى رب العمل أيضا أن يحمي العمال، بقدر ما يتيسر عملياً من المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    MINUSTAH recognizes and fully supports the requirement of a performance bond when practicable. UN تعترف البعثة بشرط تقديم سندات ضمان حسن الأداء وتؤيده تماما أينما كان هذا ممكنا من الناحية العملية.
    So far as practicable, selection shall be made on a competitive basis. UN وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي.
    a judicial or administrative officer as soon as practicable upon issuance of the relevant judicial or administrative order with a copy thereof attached. UN موظف قضائي أو إداري، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد إصدار الأمر القضائي أو الإداري ذي الصلة، مشفوعاً بنسخة من الأمر.
    He noted that it was not practicable to prepare such projects from outside the country because it was necessary to send experts into Somalia to ensure that they were implemented. UN وقال إنه من غير العملي إعداد مثل هذه المشاريع خارج البلد لأنه من الضروري إيفاد خبراء إلى الصومال لضمان تنفيذها.
    Article IV, paragraph 1, time limit for “as soon as practicableUN المادة الرابعة ، الفقرة ١ ، الحد الزمني لعبارة " بأسرع ما يمكن عمليا "
    Doing so may require an enterprise to segregate one asset into several parts, which may not be practicable in certain circumstances, at least to begin with. UN فذلك قد يتطلب قيام المؤسسة بفرز أصلٍ واحدٍ إلى بضعة أجزاء، وهذا قد لا يكون عملياً في بعض الظروف في البداية على الأقل.
    The Secretariat shall transmit such submission to the Implementation Committee which shall consider it as soon as practicable. UN وتقوم الأمانة بإحالة تلك المذكرة إلى لجنة التنفيذ التي تنظر فيها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    The Secretariat shall transmit such submission to the Implementation Committee which shall consider it as soon as practicable. UN وتقوم الأمانة بإحالة تلك المذكرة إلى لجنة التنفيذ التي تنظر فيها في أقرب وقت ممكن عملياً.
    She added that we should all strive to assist, as far as is practicable, in putting the recommendations into practice. UN وأضافت أنه يتعين على الجميع بذل قصارى الجهود للمساعدة في تنفيذ التوصيات في حدود ما هو ممكن عملياً.
    The Secretariat shall transmit such submission to the Implementation Committee which shall consider it as soon as practicable. UN وتقوم الأمانة بنقل هذه الورقة إلى لجنة التنفيذ التي تبحثها في أسرع وقت ممكن عملياً.
    It is envisioned that control of civil air traffic will be returned to civilian authorities as soon as practicable. UN ومن المقرر أن تعود مراقبة حركة الطيران المدني إلى السلطات المدنية بمجرد أن يصبح ذلك ممكنا من الناحية العملية.
    Its application varies on a case-by-case basis in every separate legal system. It would not be practicable to do a study of on its application in practice. UN ويتباين تطبيقه في كل حالة من حالات النظام القضائي على حدة، وليس من العملي إجراء دراسة عن تطبيقه من الناحية العملية.
    So far as practicable, selection shall be made on a competitive basis. UN وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي.
    So far as practicable, selection shall be made on a competitive basis. UN وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي.
    immediately as practicable introduce a Code of Conduct and Freedom of Information provisions; and UN والقيام في أسرع وقت ممكن عمليا بوضع أحكام تتعلق بمدونة لقواعد السلوك وحرية الإعلام؛
    In light of the ban and phase-out of c-octaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    D. Monitoring 30. Given the huge quantities and varied characteristics of chemicals being produced, traded and used, it is not practicable to monitor all chemicals in the same way. UN 30 - نظرا للكميات الضخمة من المواد الكيميائية التي يجري إنتاجها والمتاجرة بها واستخدامها، واعتباراً لتنوع خصائصها، لا يمكن عمليا رصد جميع المواد الكيميائية بنفس الطريقة.
    When practicable, the following information shall also be shown: UN وتبين المعلومات التالية أيضا كلما أمكن ذلك عمليا:
    to take all practicable and necessary legislative and other measures to bring about progressively and as soon as possible the complete abolition or abandonment of the practice of debt bondage, UN التدابير التشريعية وغير التشريعية الممكنة عمليا والضرورية للوصول تدريجيا وبأسرع ما يمكن إلى اﻹلغاء الكامل لممارسة عبودية الدين أو نبذ هذه الممارسة،
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وهذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، تقتصر عادة على ما يلي:
    Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization UN خفض المسؤوليات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد عملي ممكن مقابل المطالبات الموجهة ضد المنظمة
    We recognize that there are two working languages of the Secretariat and that these should be used as far as practicable. UN وإننا نسلم بأنه توجد لغتا عمل في اﻷمانة العامة وأنه ينبغي استخدامهما كلما كان ذلك ممكنا عمليا.
    To propose practical mechanisms to make the Middle East a region free from such weapons as a prelude to putting forward a practicable vision on the international stage; UN :: اقتراح آليات عملية لإخلاء الشرق الأوسط من تلك الأسلحة تمهيدا لطرح رؤية قابلة للتطبيق على الساحة الدولية.
    87. Under section 48 of the Prisons Ordinance of Sri Lanka juveniles are required to be separated from adults, wherever practicable. UN ٧٨- وتقضي المادة ٨٤ من قانون السجون في سري لانكا بفصل اﻷحداث عن البالغين كلما أمكن عمليا.
    The Board trusts that the IPM project will be afforded high priority, and strongly recommends that it be developed as soon as practicable to meet the programme information needs of senior management. UN ويعرب المجلس عن ثقته في أن يمنح مشروع الادارة البرنامجية المتكاملة أولوية عالية، ويوصي بقوة أن يجري تنفيذه في أسرع وقت ممكن عمليا من أجل الوفاء باحتياجات الادارة العليا من المعلومات البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد