The programme covered substantive law and procedural issues as well as training on practical aspects of the courtrooms. | UN | وغطى البرنامج قضايا قانونية فنية وقضايا إجرائية بالإضافة إلى تدريب على الجوانب العملية من الأداء في قاعات المحكمة. |
Future activities should address practical aspects of the right to development, preferably with a national perspective. | UN | وينبغي أن تعالج الأنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا الجوانب العملية للحق في التنمية، ويستحسن أن يتم ذلك من منظور وطني. |
However, it is of great importance to focus primarily on the practical aspects of the positive connection between migration and development. | UN | غير أنه من الأهمية بمكان التركيز في المقام الأول على الجوانب العملية للعلاقة الإيجابية بين الهجرة والتنمية. |
They also support publications on practical aspects of the application and enforcement of legislation against discrimination. | UN | وهما يساندان أيضا طبع منشورات بشأن الجوانب العملية لتطبيق وتنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز. |
Frustration with the practical aspects of the arm's length approach has led some countries to favour the use of a safe harbour method. | UN | وقد أدى الإحباط المتولد عن الجوانب العملية لنهج الاستقلالية ببعض البلدان إلى تفضيل استخدام أسلوب الملاذ الآمن. |
During the first stage, it should concentrate on the design, construction, swing space, management and other practical aspects of the Secretary-General's proposal. | UN | تركز في أولاهما على التصميم، والتشييد، ومكان الإيواء المؤقت، والإدارة، وغيرها من الجوانب العملية لاقتراح الأمين العام. |
While several speakers spoke in favour of dealing with some of the practical aspects of the topic, others expressed doubts about the feasibility of the proposal. | UN | وبينما تحدث عدة متكلمين لصالح معالجة بعض الجوانب العملية للموضوع، أعرب آخرون عن شكوكهم بشأن جدوى الاقتراح. |
Their principal subordinates meet almost daily to exchange information and to plan the practical aspects of the cooperation. | UN | ويجتمع كبار مساعديهم يوميا تقريبا لتبادل المعلومات وتخطيط الجوانب العملية للتعاون. |
The work is now concentrating on practical aspects of the internalization debate. | UN | ويركز العمل اﻵن على الجوانب العملية لمناقشة الاستيعاب الداخلي. |
After the recent visit to the region by Mr. Rafaelli, Chairman of the Minsk Conference, in which practical aspects of the implementation of the schedule of urgent measures proposed by the Minsk Group were clarified, the Armenian side yet again has violated the agreements that have been reached. | UN | رفائيل، رئيس مؤتمر منسك، والتي تم فيها توضيح الجوانب العملية لتنفيذ جدول التدابير العاجلة المعروف، الذي اقترحته مجموعة منسك، قام الجانب اﻷرمني مرة أخرى بانتهاك الاتفاقات التي تم التوصل اليها. |
Participants pointed to the need for further and continuous training on various practical aspects of the NAP process considering its complex and long-term nature. | UN | وأشار المشاركون إلى الحاجة إلى المزيد وإلى استمرار التدريب على مختلف الجوانب العملية لعملية خطط التكيُّف الوطنية بالنظر إلى طابعها المعقد والطويل المدى. |
This review focuses on a specialized area but tackles practical aspects of the work and daily activities of the United Nations entities and the vast majority of their staff. | UN | 17- يركز هذا الاستعراض على مجال متخصص، بيد أنه يتناول الجوانب العملية من العمل والأنشطة اليومية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والغالبية العظمى من موظفيها. |
Focus should be centred on the practical aspects of the implementation of the law and less on theoretical discussions of gender equality and human rights. | UN | وينبغي أن يتمحور التركيز على الجوانب العملية لتنفيذ القانون أكثر من التركيز على المناقشات النظرية لمسألة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
The Peacebuilding Support Office will pursue discussions with UNIOGBIS and the Joint Steering Committee on the practical aspects of the release of those funds and the implementation of the priority plan. | UN | وسيواصل مكتب دعم بناء السلام إجراء المناقشات مع البعثة واللجنة التوجيهية المشتركة بشأن الجوانب العملية للإفراج عن الأموال وتنفيذ خطة الأولويات. |
practical aspects of the realization process of housing rights advanced through joint activities with OHCHR and civil society partners. | UN | وبفضل الأنشطة المشتركة التي اضطلع بها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وشركاء المجتمع المدني، تقدمت الجوانب العملية لإنجاز الحقوق المتعلقة بالإسكان. |
It is also responsible for considering practical aspects of the reports such as the potential for reducing costs; the staggering of release dates; and the scope for commercial publishing or co-publishing. | UN | ويكون مسؤولاً أيضاً عن النظر في الجوانب العملية للتقارير مثل إمكانية خفض التكاليف، والمباعدة بين مواعيد اﻹصدار، ونطاق النشر التجاري والاشتراك في النشر. |
These, inter alia, address practical aspects of the delivery of services by improving several key primary health care clinics where comprehensive reproductive health services are provided. | UN | وهذان المشروعان يتناولان في جملة أمور الجوانب العملية لتقديم الخدمات من خلال تحسين عدد كبير من عيادات الرعاية الصحية اﻷولية حيث توفر الخدمات الشاملة للرعاية الصحية التناسلية. |
131. Some delegations favoured close contacts, including holding joint meetings and exchanging information, between the Special Committee and other bodies of the Organization dealing with various practical aspects of the issues before the Committee. | UN | ١٣١ - أيدت بعض الوفود إقامة اتصالات وثيقة، تتضمن عقد اجتماعات مشتركة وتبادل المعلومات، وذلك بين اللجنة الخاصة وهيئات المنظمة اﻷخرى التي تتناول مختلف الجوانب العملية للقضايا المعروضة على اللجنة. |
In view of this, the Committee encourages the Secretary-General to review the practical aspects of the wet-lease arrangements and the efficiency gains to which they were designed to lead. | UN | وفي ضوء ذلك، تشجع اللجنة الأمين العام على استعراض الجوانب العملية لترتيبات عقود الاستئجار الشاملة للخدمات والمكاسب في الكفاءة التي يتوخى أن تتحقق من ورائها. |
However, the institution hosting the meeting should continue to organise the practical aspects of the meeting and to guarantee the necessary facilities at the venue. | UN | غير أن على المؤسسة المضيفة للاجتماع أن تستمر في تنظيم الجوانب العملية للاجتماع وأن تكفل وجود المرافق اللازمة في موقع الانعقاد. |
Since 1989, both countries have reached provisional understandings under the sovereignty formula regarding practical aspects of the South Atlantic. | UN | ' ' وابتداء من عام 1989، وقع الطرفان في إطار صيغة سيادية مذكرات تفاهم مؤقتة تتناول جوانب عملية لمنطقة جنوب الأطلسي. |