ويكيبيديا

    "practical impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأثر العملي
        
    • أثر عملي
        
    • التأثير العملي
        
    • تأثير عملي
        
    • آثار عملية
        
    • وأثرها العملي
        
    • الآثار العملية
        
    • أثره العملي
        
    • أثرها العملي
        
    • والأثر العملي
        
    We support efforts to step up the practical impact of its activities. UN وندعم الجهود لتكثيف الأثر العملي لأنشطتها.
    Such an effort to set and implement benchmarks will ensure the practical impact and continued political relevance of the Counter-Terrorism Committee. UN ويكفل هذا المجهود لوضع العلامات وتنفيذها، الأثر العملي وأهمية الصلة السياسية المتواصلة للجنة مكافحة الإرهاب.
    :: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions UN :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات
    Some had mentioned the challenges involved in ensuring that the efforts undertaken would have a practical impact in the field. UN وأشار البعض إلى التحديات التي يطرحها الحرص على أن يكون للجهود المضطلع بها أثر عملي في الميدان.
    Some States are concerned that terrorists are able to reduce the practical impact of the sanctions regime through the use of the Internet. UN وأعربت بعض الدول عن انشغالها إزاء قدرة الإرهابيين على الحد من التأثير العملي لنظام الجزاءات من خلال استخدام الإنترنت.
    Moreover, the report was not action-oriented and had no practical impact. UN علاوة على ذلك، فإن هذا التقرير لا ينحو منحى عمليا وليس له تأثير عملي.
    The practical impact of establishing such a rule was questionable, however, inasmuch as it would be for each State to determine what risk reduction measures were necessary and appropriate. UN غير أن الأثر العملي لإنشاء قاعدة كهذه يصبح موضع شك، من حيث أنه سيكون على الدولة أن تقرر ما هي التدابير اللازمة والمناسبة للحد من المخاطر.
    The practical impact of this can be that flows of both legitimate and potentially illicit trade increase significantly through third countries. UN ويمكن أن يكون الأثر العملي لهذا أن تزداد بشكل كبير تدفقات كل من التجارة المشروعة وغير المشروعة المحتملة عن طريق بلدان ثالثة.
    Their interests have been kept on the development agenda, but, without the conclusion of the Doha Development Agenda, the practical impact is impossible to assess. UN وقد أبقيت مصالحها على جدول أعمال التنمية، غير أن من المستحيل تقييم الأثر العملي لذلك إذا لم يكتمل تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Please describe the practical impact so far of the incorporation of the Convention in the Gender Equality Act, and any differences compared to the impact of the incorporation of other human rights instruments in the Human Rights Act. UN رجاء بيان الأثر العملي لتجسيد الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين وأي اختلافات مقارنة بأثر تجسيد صكوك أخرى متعلقة بحقوق الإنسان في قانون حقوق الإنسان.
    18. The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. UN 18- يجب الاضطلاع ببحوث تجريبية بشأن الأثر العملي لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق.
    18. The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. UN 18- يجب الاضطلاع ببحوث تجريبية عن الأثر العملي لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق.
    I hope that deliberations at this session of the Commission will also have a practical impact on the achievement of the goals of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وآمل أن يكون لمداولات هذه الدورة للهيئة أيضا أثر عملي على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Commission and its subsidiary bodies were encouraged to continue considering ways of enhancing the practical impact of operational law enforcement efforts at the regional level. UN وشُجعت اللجنة وهيئاتها الفرعية على مواصلة النظر في سبل تعزيز ما للجهود العملياتية في مجال إنفاذ القوانين من أثر عملي على الصعيد الإقليمي.
    He hoped that the current session would have a practical impact. UN ويأمل في أن يكون للدورة الحالية أثر عملي.
    That paper had been developed over several months and would have a practical impact on the design of technical cooperation activities. UN وقد وضعت تلك الورقة خلال عدة أشهر وسيكون لها أثر عملي على صوغ أنشطة التعاون التقني.
    The Guidelines have provided a concrete tool with which to evaluate whether the principles set forth in human rights instruments and hortatory principles are having a practical impact on people's lives, especially the most vulnerable. UN فهذه المبادئ التوجيهية توفر أداة ملموسة يمكن من خلالها تقييم ما إذا كان للمبادئ المنصوص عليها في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والمبادئ النُصحية ذات الصلة أثر عملي على حياة الناس، ولا سيما أضعفهم.
    At the same time, he is conscious that enormous efforts can be put into elaborating guidelines and criteria with limited practical impact. UN وفي الوقت ذاته، فهو على بينه بأنه يمكن بذل جهود ضخمة في صياغة المبادئ التوجيهية والمعايير ثم يكون لها أثر عملي محدود.
    Something of that process could also be used to stimulate efforts to revive the practical impact of the United Nations at the country level. UN وكذلك ثمة جانب من هذه العملية يمكن الاستفادة منه في حفز الجهود من أجل إعادة تنشيط التأثير العملي لﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    The “Vienna+5” Review should evaluate the practical impact of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٠٦- إن الاستعراض الخمسي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا ينبغي أن يقيﱢم التأثير العملي المترتب عليهما.
    Moreover, the report was not action-oriented and had no practical impact. UN علاوة على ذلك، فإن هذا التقرير لا ينحو منحى عمليا وليس له تأثير عملي.
    OIOS believes that its key problem is to make the Unit's planning realistic, its tasks commensurate with its limited resources, and to focus its efforts on deliverables with demonstrable practical impact. UN ويعتقد المكتب أن المشكلة الرئيسية للوحدة هي ضرورة مراعاة الواقعية في خططها، وتحقيق التناسب بين مهامها ومواردها المحدودة، وتركيز جهودها على أهداف قابلة للتحقيق ذات آثار عملية يمكن التدليل عليها.
    Usefulness, timeliness and quality of outputs and services, as assessed by end users and independent experts. The acceptance and practical impact of policy advice. UN مدى فائدة النواتج والخدمات. وآنيتها ونوعيتها حسب تقييم المستخدمين النهائيين والخبراء المستقلين، ومدى قبول المشورة في مجال السياسة العامة وأثرها العملي.
    (ii) What practical impact do the offences of conspiracy and criminal association have on the fight against transnational organized crime? UN `2` ما هي الآثار العملية لجريمتي التآمر وتكوين جماعة إجرامية على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    The latter approach would be consistent with the understanding reached in earlier discussions of the text approved by the Working Group, an understanding that had been motivated, inter alia, by the practical impact on the cost of credit. UN ويتسق النهج الأخير مع الفهم الذي تُوصِّل إليه في مناقشات سابقة للنص الذي أقره الفريق العامل، وهو فهم كان الباعث عليه أمورٌ من جملتها أثره العملي في تكلفة الائتمان.
    Their practical impact has been demonstrated in several cases where sanctions have helped to prod conflicting parties towards compromise. UN فقد ثبت أثرها العملي في عدة حالات ساعدت الجزاءات فيها على دفع الأطراف المتنازعة نحو التوصل إلى تسوية.
    Usefulness, efficiency and practical impact of technical assistance and training. UN الفائدة والكفاءة والأثر العملي للمساعدة والتدريب التقنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد