ويكيبيديا

    "practical procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات عملية
        
    • الإجراءات العملية
        
    • الاجراءات العملية
        
    It should be possible to devise practical procedures to facilitate that review. UN وسوف يكون من السهل أن توضع إجراءات عملية لتيسير هذا الاستعراض.
    The New Zealand Government has in place practical procedures to implement these provisions in its export controls on all weapons. UN وقد وضعت حكومة نيوزيلندا إجراءات عملية لتنفيذ هذه البنود في مراقبتها لجميع صادرات الأسلحة.
    The need for practical procedures to monitor ocean acidification was also highlighted. UN وشُدّد أيضا على ضرورة اتباع إجراءات عملية لرصد تحمّض المحيطات.
    States should as a minimum satisfy their positive obligations under the different treaties and standards and ensure that they are not complicit in the practice of rendition through adopting a number of practical procedures. UN فينبغي للدول، كحدٍّ أدنى من الالتزام، أن تفي بالتزاماتها الإيجابية بموجب مختلف المعاهدات ووفقاً لمختلف المعايير وتضمن ألاَّ تكون شريكة في ممارسة التسليم باعتماد عددٍ من الإجراءات العملية.
    Main practical procedures followed UN أما أهم الإجراءات العملية المتبعة:
    Such an instrument would be a short and precise convention supplementing Convention No. 138, aiming at the immediate elimination of the most intolerable forms of child labour. To it would be added a recommendation specifying certain practical procedures for implementation. UN وتشمل هذه الصكوك اتفاقية موجزة ومحددة لاستكمال الاتفاقية رقم ٨٣١ تنص على القضاء فوراً على أشكال عمل اﻷطفال التي لا يقرها إنسـان وستستكمـل هـذه الاتفاقية بتوصية تشير إلى بعض الاجراءات العملية لتنفيذها.
    There was a need for practical procedures to ascertain compliance with recommendations on an ongoing basis. UN وقال إن هناك حاجة الى اتخاذ إجراءات عملية للتأكد من الامتثال لتلك التوصيات على أساس مستمر.
    Governments of producing, transit and destination countries should be encouraged to develop practical procedures for the safe handling and disposal of seized precursor chemicals, in cooperation with competent regional and international bodies. UN ينبغي تشجيع حكومات بلدان الإنتاج والعبور والمقصد على وضع إجراءات عملية بشأن مناولة السلائف الكيميائية المضبوطة والتخلّص منها على نحو مأمون، بالتعاون مع الأجهزة الإقليمية والدولية المختصة.
    Areas for peer learning range from practical procedures for business facilitation to institutions for microfinance, development of the private sector and entrepreneurship, and capacity-building and public sector reforms. UN وتختلف مجالات التعلم من الأقران من إجراءات عملية لتيسير الأعمال التجارية إلى مؤسسات التمويل البالغ الصغر وتنمية القطاع الخاص ومباشرة الأعمال الحرة وبناء القدرات وإجراء إصلاحات القطاع العام.
    The General Assembly had often stressed the need for the secretariats of participating organizations and JIU to develop practical procedures to ascertain compliance with reporting and follow-up procedures. UN ولقد أكدت الجمعية العامة في أغلب اﻷحيان ضرورة قيام أمانات المنظمات المشاركة ووحدة التفتيش المشتركة بتطوير إجراءات عملية لتأكيد الامتثال باجراءات إعداد التقارير والمتابعة.
    UNCDF and UNDP are assisting the Government to define and test practical procedures for transferring these resources to local governments to support the participatory planning and management of rural services. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في صياغة وتجريب إجراءات عملية لنقل هذه الموارد إلى الحكومات المحلية من أجل دعم تخطيط الخدمات الريفية وإدارتها بأسلوب يقوم على قاعدة تشاركية.
    [Taking note of General Assembly resolution 49/75 G of 15 December 1994, practical procedures should be devised to deal with the circulation and gathering of small arms acquired illegally.] UN ]ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ زاي، المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ينبغي اتخاذ إجراءات عملية لمعالجة مسألة تداول اﻷسلحة الخفيفة المحتازة بصورة غير مشروعة وجمعها[.
    This would require the development of existing common guidelines into a comprehensive system-wide model, which would articulate common policy principles but also common practical procedures especially with respect to e-procurement methods, common thresholds at field duty stations and standard quality outcomes of the process. UN ويقتضي ذلك تطوير المبادئ التوجيهية الموحدة القائمة حالياً لتصبح نموذجاً شاملاً على نطاق المنظومة، تتضمن مبادئ سياسة عامة موحدة فضلاً عن إجراءات عملية موحدة، وبخاصة فيما يتعلق بأساليب الشراء الإلكتروني، والحدود الدنيا الموحدة في مراكز العمل الميدانية، وحصائل العمليات من حيث معايير الجودة الموحدة.
    16. Bahrain's use of the periodic review as an additional framework to support the application of current means of appeal for justice, and examination of any practical procedures that facilitate this, consistent with its national law and commitments under international human rights conventions. UN 16- التزاماً بالقانون الوطني وتعهدات البحرين طبقاً للاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان فأنه سوف يتم استخدام المراجعة الدورية كإطار إضافي لدعم تطبيق سبل الانتصاف الحالية والنظر في أي إجراءات عملية تساعد في ذلك.
    (c) Governments of producing, transit and destination countries should be encouraged to develop practical procedures for the safe handling and disposal of seized precursor chemicals, in cooperation with competent regional and international bodies; UN (ج) ينبغي تشجيع حكومات بلدان الإنتاج والمرور والمقصد على وضع إجراءات عملية من أجل سلامة مناولة السلائف الكيميائية المضبوطة والتخلص منها، وذلك بالتعاون مع الأجهزة الإقليمية والدولية المختصة؛
    (c) Governments of producing, transit and destination countries should be encouraged to develop practical procedures for the safe handling and disposal of seized precursor chemicals, in cooperation with competent regional and international bodies; UN (ج) ينبغي تشجيع حكومات بلدان الإنتاج والعبور والمقصد على وضع إجراءات عملية بشأن مناولة السلائف الكيميائية المضبوطة والتخلّص منها على نحو مأمون، بالتعاون مع الأجهزة الإقليمية والدولية المختصة؛
    The practical procedures under that system were funded by the Ministry of Justice, and the relationship between the standby lawyer and the detainee covered the first seven days of detention, at which point the detainee could appoint his own counsel or request legal-aid counsel. UN وقد موّلت وزارة العدل الإجراءات العملية في إطار هذا النظام، كما أن العلاقة بين المحامي الاحتياطي والمحتجز تغطي الأيام السبعة الأولى من الاحتجاز وعندها يمكن للمحتجز أن يعين مستشاره الخاص أو أن يطلب مستشاراً للخدمة القانونية.
    Since the establishment of the Preparatory Committee in November 1996, Israel has played a major part in the endeavour to develop the elements of the CTBT verification regime, including the practical procedures to be adopted in the operational manuals by which the Treaty will be implemented. UN ومنذ إنشاء اللجنة التحضيرية في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، أدت إسرائيل دورا رئيسيا في المسعى الهادف إلى تطوير عناصر نظام التحقق من المعاهدة، بما في ذلك الإجراءات العملية التي يتعين اتخاذها من الأدلة التشغيلية التي ستنفذ بها المعاهدة.
    Since the establishment of the Preparatory Commission in November 1996, Israel has played a major part in the endeavours to develop the elements of the CTBT verification regime, including the practical procedures to be adopted in the operational manuals by which the Treaty will be implemented. UN ومنذ إنشاء اللجنة التحضيرية في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، اضطلعت إسرائيل بدور رئيسي في المساعي الرامية إلى تطوير عناصر نظام للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك الإجراءات العملية التي ستعتمد في الدليل التشغيلي الذي يسترشد به في تنفيذ المعاهدة.
    Since the establishment of the Preparatory Committee, in November 1996, Israel has played a major part in the endeavours to develop the elements of the CTBT verification regime, including the practical procedures to be adopted in the operational manuals by which the Treaty will be implemented. UN ومنذ إنشاء اللجنة التحضيرية، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، اضطلعت إسرائيل بدور رئيسي في مساعي تطوير عناصر نظام التحقق للمعاهدة، بما في ذلك الإجراءات العملية التي يتعين اعتمادها في كتيبات التشغيل التي ستنفذ بها المعاهدة.
    109. Measures to establish these offices and the practical procedures to implement the mechanism began some 18 months ago with the recruitment of expert personnel to the Commission to focus primarily on the export/import mechanism, in the context of the overall ongoing monitoring and verification regime. UN ١٠٩ - وقد شرع في تدابير إنشاء هذه المكاتب وفي الاجراءات العملية لتنفيذ اﻵلية منذ قرابة ١٨ شهرا، بتعيين موظفين من ذوي الخبرة للعمل في اللجنة، بغية التركيز أساسا على آلية رصد الصادرات/الواردات، وذلك في إطار النظام الشامل للرصد والتحقيق المستمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد