Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. | UN | ومثل هذه القيـود، سـواء كانت بحكم الممارسة أو التشريع، تتنافى والمواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد. |
Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. | UN | ومثل هذه القيـود، سـواء كانت بحكم الممارسة أو التشريع، تتنافى والمواد ٣ و٦١ و٣٢ و٦٢ من العهد. |
What, did you just forget about practice or what? | Open Subtitles | الذي، أنت فقط تنسي حول الممارسة أو الذي؟ |
As such, any person within Botswana can approach the courts to seek redress of any practice or custom that impairs the principle of equality. | UN | ومن هنا، فإن أي شخص في بوتسوانا يمكنه التقدم للمحكمة للمطالبة بالتعويض عن أية ممارسة أو عرف يخل بمبدأ المساواة. |
The practice or policy considerations on which such a principle would be based was unclear. | UN | وهناك غموض يحيط بما بني عليه هذا المبدأ من ممارسات أو اعتبارات تتعلق بالسياسات. |
In addition, there is no comprehensive UNHCR fleet management manual or training to help staff understand best practice or carry out their jobs effectively. | UN | إضافة إلى ذلك، ليس هناك دليل أو تدريب شامل لإدارة أسطول المفوضية لمساعدة الموظفين على تفهم أفضل الممارسات أو أداء وظائفهم بفعالية. |
Governments must respect the right of individuals to choose any particular religion or none at all, as well as to change religions and to manifest their religion in teaching, practice or observance. | UN | وطالب الحكومات أن تحترم حرية الأفراد في اختيار أي دين معين أو عدم اختيار أي دِين، وكذلك حقهم في تغيير أديانهم وإظهار ديانتهم في التدريس أو الممارسة أو الاحتفالات. |
The view was expressed in this connection that, given the relative scarcity of available international practice or doctrine, a more extensive accumulation of State practice was required if the Commission was to tackle the topic effectively. | UN | وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي مفاده أن الممارسة أو المبادئ القانونية الدولية نادرة نسبيا، لذلك لا بد من جمع المزيد من ممارسات الدول إذا أرادت اللجنة أن تعالج هذا الموضوع بفعالية. |
Such restrictions, whether by practice or legislation, are incompatible with articles 3, 16, 23 and 26 of the Covenant. Therefore: | UN | ومثل هـــذه القيود، سواء فرضتها الممارسة أو التشريع، لا تتمشى مع أحكام المواد ٣ و ١٦ و ٢٣ و ٢٦ من العهد، ولذلك: |
The practice or policy considerations on which such a principle would be based were unclear. | UN | كما أن الممارسة أو اعتبارات السياسة العامة التي يستند إليها هذا المبدأ غير واضحة. |
Article 1 dealt with the scope of application of the Model Law, not with matters of practice or what conciliators and arbitrators could and could not do. | UN | فالمادة 1 تتناول نطاق انطباق القانون النموذجي، لا مسائل الممارسة أو ما يستطيع الموفـّقون والمحكـّمون فعله أو عدم فعله. |
As honour killings often remain a private family affair, there are no official statistics on practice or frequency and the real number of such killings is vastly greater than those reported. | UN | فجرائم الشرف غالباً ما تظل شأناً عائلياً خاصاً، وليست هناك أية إحصائيات رسمية عن هذه الممارسة أو تواترها، والعدد الفعلي لهذه الجرائم أكبر بكثير جداً مما يُبَلَّغ عنه. |
The complainant had claimed that he had begun to practise Falun Gong at the end of 1997, however gave no details about the nature of his practice, or where or how often he practised. | UN | فقد ادعى صاحب الشكوى أنه بدأ يمارس الفالون غونغ في نهاية عام 1997، ولكنه لم يورد أي معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه الممارسة أو عن مكان التمرينات أو عن وتيرتها. |
The complainant had claimed that he had begun to practise Falun Gong at the end of 1997, however gave no details about the nature of his practice, or where or how often he practised. | UN | فقد ادعى صاحب الشكوى أنه بدأ يمارس الفالون غونغ في نهاية عام 1997، ولكنه لم يورد أي معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه الممارسة أو عن مكان التمرينات أو عن وتيرتها. |
The State party relies upon the existence of a practice or policy to that effect in general, without proof that such policies were followed in the authors' cases. | UN | فالدولة الطرف تتذرع بوجود ممارسة أو سياسة بهذا الخصوص، دون إثبات أنها طُبّقت في حالة أصحاب البلاغ. |
The State party relies upon the existence of a practice or policy to that effect in general, without proof that such policies were followed in the authors' cases. | UN | فالدولة الطرف تتذرع بوجود ممارسة أو سياسة بهذا الخصوص، دون إثبات أنها طُبّقت في حالة أصحاب البلاغ. |
I have the honour to inform you that the Government of Malaysia would like to emphasize the importance of developing a practice or mechanism that would allow direct and close consultations between the Security Council and the countries contributing troops to the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II). | UN | يشرفني أن أعلمكم أنه بود حكومة ماليزيا أن تؤكد على أهمية إيجاد ممارسة أو إنشاء آلية تسمح بالتشاور المباشر الوثيق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Consequently, family relations are governed by law and no customs, practice or agreement destructive of the family shall be recognized or given effect. | UN | ونتيجة لذلك، تخضع العلاقات اﻷسرية لحكم القانون، ولا يُعتَرف بأية عادات أو ممارسات أو اتفاقات مدمرة لﻷسرة، ولا يتم تنفيذها. |
2. " Best practice " or lean production method | UN | ٢- " أفضل الممارسات " أو طريقة الانتاج/المقتصدة |
(e) Any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each right; | UN | )ﻫ( أية قيود أو تحديدات، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بالقانون أو بالممارسة أو بحكم التقاليد، أو بأية طريقة أخرى، على التمتع بكل حق من الحقوق؛ |
It was also suggested that the outcome could take the form of a repertory of practice or a political declaration. | UN | كما اقترح أن تتخذ النتيجة شكل سجل للممارسة أو إعلان سياسي. |
The majority of States parties set out the dual criminality principle explicitly in their domestic legislation, with the exception of three, which asserted that it was applied in practice or based on the bilateral treaties to which the country was a party. | UN | وقد نصت غالبية الدول الأطراف على مبدأ ازدواجية التجريم صراحةً في تشريعاتها الوطنية، باستثناء ثلاث دول أكَّدت على تطبيقها لهذا المبدأ في الممارسة العملية أو استناداً إلى معاهدات ثنائية انضمت إليها. |
They are also aware that some informal communities of practice or conferences exist, such as the informal Geneva web group and the annual Web4Dev Conference, the latter being a community of practice for web professionals within the United Nations system. | UN | كما أنهما يدركان وجود بعض جماعات الممارسين أو المؤتمرات غير الرسمية، من قبيل فريق جنيف غير الرسمي المعني بالإنترنت والمؤتمر السنوي لتسخير شبكة الإنترنت لخدمة التنمية، وهذا الأخير جماعة من الممارسين الفنيين للإنترنت داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Article 14(e) - Fundamental right of freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice or teaching. | UN | المادة 14(ﻫ)- حق الشخص الأساسي في حرية المجاهرة بدينه أو معتقده بالتعبد أو إقامة الشعائر أو التطبيق أو التعاليم. |
He asked if there was evidence of State practice or Committee jurisprudence to substantiate that sentence. | UN | وتساءل عما إذا كان هناك دليل على ممارسة الدول أو سوابق قضائية للجنة لتقديم أدلة كافية تتعلق بهذه الجملة. |
The subject is to be approached with caution and it abounds with general formulations which are obviously not in accord with practice or good policy. | UN | ويتعين تناول الموضوع بحذر، إذ يزخر بصيغ عامة من الواضح أنها لا تتفق والممارسة أو السياسة السليمة. |