It is also best practice that knowledge-sharing mechanisms should be instituted to share best practices and lessons learned. | UN | ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
It is also best practice that knowledge-sharing mechanisms should be instituted to share best practices and lessons learned. | UN | ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
:: Tracking progress and sharing best practices and lessons learned | UN | :: تتبع التقدم المحرز وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
Fiscal and monetary policy reforms and growth performance for poverty reduction in Africa: best practices and lessons learned | UN | إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها. |
It was important for States to exchange best practices and lessons learned and to provide technical assistance where needed. | UN | ومن الضروري تيسير تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين الدول وتقديم المساعدة للدول التي هي بحاجة لها. |
(v) Experiences, best practices and lessons learned in the various stages of the NAP process, including at the regional level; | UN | الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مراحل مختلفة لعملية خطط التكيف الوطنية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛ |
:: Collect and share best practices and lessons learned among regional stakeholders, ideally convened at a high level within the region at least annually; | UN | :: جمع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين أصحاب المصلحة الإقليميين، يعقد بشكل مثالي على مستوى عال داخل المنطقة على الأقل سنويا؛ |
The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. | UN | الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد. |
The Division will also examine best practices and lessons learned in its first year of operation in order to strengthen service delivery. | UN | وستبحث الشعبة أيضا أفضل الممارسات والدروس المستفادة في السنة الأولى من عملها وذلك بهدف تعزيز تقديم الخدمات. |
Engaged in weekly meetings with African Union counterparts to provide advice on best practices and lessons learned | UN | جرت المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع نظراء من الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
Member States' inputs into databases of 138 case studies on partnerships, best practices and lessons learned in 2008 was registered for the sixteenth and seventeenth sessions of the Commission. | UN | وسُجّلت مساهمة الدول الأعضاء في قواعد البيانات بـ 138 من دراسات الحالات الإفرادية عن الشراكات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في عام 2008، للدورتين 16 و 17 للجنة. |
Measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. | UN | ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
It was recommended that best practices and lessons learned from successful international cooperation in this area be identified and collected. | UN | وأُوصي بتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التعاون الدولي الناجح في هذا المجال وجمعها. |
Capacity-building initiatives include guidance, training, and the sharing of good practices and lessons learned. | UN | وتشمل مبادرات بناء القدرات التوجيه والتدريب وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand | UN | أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند |
The Doi Tung development project in Thailand served as the model for the present set of best practices and lessons learned. | UN | وقد اتخذ مشروع " دوي تونغ " الإنمائي في تايلند نموذجا لوضع هذه المجموعة من أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Modality 8: Establish repositories of best practices and lessons learned in the area of early warning and prevention | UN | الطريقة 8: إنشاء مستودعات لأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الإنذار المبكر والوقاية |
Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها. |
Information on best practices and lessons learned must therefore be readily available. | UN | وينبغي إذن تيسير الحصول على معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |
Despite the guidance of central authorities, most recently the Office of the Special Adviser on Gender Issues, accountability was largely unenforced and best practices and lessons learned have not been systematically monitored. | UN | ورغم توجيهات السلطات المركزية، وآخرها مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، لم تكن المساءلة تُنفذ إلى حد كبير، كما لم يتم رصد أفضل الممارسات والدروس المكتسبة بصورة منتظمة. |
The discussion and review of country experiences helped identify best practices and lessons learned. | UN | وقد ساعدت مناقشة التجارب القطرية واستعراضها في تحديد أفضل الممارسات والعبر المستخلصة. |
8. Encourages States to provide the Centre with information on best practices and lessons learned from technical cooperation projects executed by the Centre; | UN | ٨ - يشجع الدول على تزويد المركز بمعلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستفادة من مشاريع التعاون التقني التي ينفذها المركز؛ |
90. Task forces on monitoring and reporting should undertake periodic assessments of best practices and lessons learned, in the context of children and armed conflict monitoring and reporting. | UN | 90 - وينبغي لأفرقة العمل أن تقوم بتقييمات دورية لأفضل الممارسات وللدروس المستخلصة في سياق الرصد والإبلاغ المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة. |
Accordingly, the Tribunal continues to lead efforts towards sharing of developed practices and lessons learned among the international and internationalized tribunals and is preparing an updated website on its legacy, which will be managed by the Residual Mechanism upon the closure of the Tribunal. | UN | ولهذا تواصل المحكمة قيادة الجهود الرامية إلى تبادل الممارسات المتّبعة والدروس المستفادة فيما بين المحاكم الدولية والمحاكم ذات الطابع الدولي، وهي بصدد إعداد موقع محدّث على شبكة الإنترنت بشأن إرثها ستتولى إدارته آلية تصريف الأعمال المتبقية بعد إغلاق المحكمة. |