ويكيبيديا

    "practices and working methods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسات وأساليب العمل
        
    • ممارساتها وأساليب عملها
        
    • بممارسات وأساليب عمل
        
    Mandate-holders adopted their revised manual and their internal advisory procedure to review practices and working methods. UN واعتمد المكلفون بولايات كتيبهم المنقح والإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل.
    INTERNAL ADVISORY PROCEDURE TO REVIEW practices and working methods UN الإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل
    They are also plagued by inefficient practices and working methods and lack of cooperation with civil society. UN وهي تعاني أيضا من نقص الكفاءة في الممارسات وأساليب العمل ومن غياب التعاون مع المجتمع المدني.
    The Main Committees of the General Assembly are bound by the rules of procedure of the General Assembly, although they have different practices and working methods. UN تلتزم اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بالنظام الداخلي للجمعية العامة وذلك رغم تباين ممارساتها وأساليب عملها.
    The Main Committees of the General Assembly are bound by the rules of procedure of the General Assembly, although they have different practices and working methods. UN تلتزم اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بالنظام الداخلي للجمعية العامة وذلك رغم تباين ممارساتها وأساليب عملها.
    B. Code of conduct and internal advisory procedure to review practices and working methods 32 - 33 10 UN باء - مدونة السلوك والإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل 32-33 10
    III. Internal advisory procedure to review practices and working methods 26 UN الثالث- الإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل 25
    B. Code of conduct and internal advisory procedure to review practices and working methods UN باء - مدونة السلوك والإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل
    Such an increase will facilitate the establishment of clear guidelines for the operations and reporting functions of Special Procedures and the elaboration of a compilation of practices and working methods to ensure consistency in the manner these functions are discharged in practical terms. UN وهذه الزيادة ستيسِّر إنشاء مبادئ توجيهية واضحة لعمل الإجراءات الخاصة ووظائفها الإبلاغية، فضلاً عن إعداد مجموعة من الممارسات وأساليب العمل لضمان اتساق طريقة القيام بهذه الوظائف في واقع الأمر.
    Several civil society representatives welcomed the adoption of the internal advisory procedure to review practices and working methods and the manual of the United Nations human rights special procedures, as they constituted sound guidelines that would help mandate-holders to uphold the highest standards of effectiveness and integrity. UN ورحَّب عدد من ممثلي المجتمع المدني باعتماد الإجراء الاستشاري الداخلي الخاص بمراجعة الممارسات وأساليب العمل وكتيّب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان، إذ تمثل هذه الإجراءات مبادئ توجيهية سليمة من شأنها أن تساعد المكلفين بولايات على المحافظة على أعلى معايير الفعالية والنـزاهة.
    Also, the 1998 European Union Code of Conduct on Arms Exports could offer added value in identifying best practices and working methods to assess transfer applications against a set of commonly agreed criteria. UN كما أن مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998 يمكن أن توفر قيمة مضافة في تحديد أفضل الممارسات وأساليب العمل لتقييم عمليات نقل الأسلحة وفقا لمجموعة من المعايير المتفق عليها بصورة مشتركة.
    26. All established practices and working methods of the Committee must be fully respected and any new initiatives to enhance its work should be implemented only after thorough consultation of the entire membership and on the basis of the widest possible agreement. UN 26 - وأضاف أنه يجب احترام جميع الممارسات وأساليب العمل التي درجت عليها اللجنة احتراما تاما ولا ينبغي تنفيذ أي مبادرات جديدة رامية إلى تحسين عملها إلا بعد تشاور شامل مع جميع الأعضاء وعلى أساس الاتفاق على أوسع نطاق ممكن.
    Mandate holders acknowledged his spirit of cooperation and noted efforts to harmonize working methods through their Manual; they raised issues of concern with regard to the interpretation of the Code of Conduct over the past year, which they had attempted to prevent and address through the creation of an Internal Advisory Procedure to review practices and working methods that was open to relevant stakeholders. UN ونوّه المكلفون بولايات بما أبداه السفير من روح التعاون وأشاروا إلى الجهود المبذولة لتنسيق أساليب العمل من خلال الكتيب الذي أُعد لهم؛ كما أشاروا إلى قضايا تشكل مبعث قلق فيما يتعلق بتفسير مدونة قواعد السلوك خلال السنة الماضية، وهي قضايا حاولوا تفاديها ومعالجتها من خلال إنشاء إجراء استشاري داخلي لاستعراض الممارسات وأساليب العمل يكون مفتوحاً أمام أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The Main Committees of the General Assembly are bound by the rules of procedure of the Assembly, although they have different practices and working methods. UN تلتزم اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بالنظام الداخلي للجمعية العامة وذلك رغم تباين ممارساتها وأساليب عملها.
    However, we must also recognize that there is a lack of political will on the part of States in general to change their practices and working methods. UN لكن يجب علينا أن نسلم أيضا بأنه لا توجد إرادة سياسية لدى الدول عامة لتغيير ممارساتها وأساليب عملها.
    The Main Committees of the General Assembly are bound by the rules of procedure of the Assembly, although they have different practices and working methods. UN تلتزم اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بالنظام الداخلي للجمعية العامة وذلك رغم تباين ممارساتها وأساليب عملها.
    The Main Committees of the General Assembly are bound by the rules of procedure of the General Assembly, although they have different practices and working methods. UN تلتزم اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بالنظام الداخلي للجمعية العامة وذلك رغم تباين ممارساتها وأساليب عملها.
    The Main Committees of the General Assembly are bound by the rules of procedure of the General Assembly, although they have different practices and working methods. UN تلتزم اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بالنظام الداخلي للجمعية العامة وذلك رغم تباين ممارساتها وأساليب عملها.
    Should the provisions of the resolution's section on practices and working methods of the Main Committees be implemented faithfully, the door would be opened to transforming the way they conduct business, to the benefit of the revitalization of the work of the General Assembly. UN وإذا طبقت أحكام فرع القرار المعني بممارسات وأساليب عمل اللجان الرئيسية بأمانة، سيفتح الباب أمام تحويل طريقة تنفيذها لأعمالها، لصالح تنشيط عمل الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد