ويكيبيديا

    "practices related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسات المتعلقة
        
    • الممارسات المتصلة
        
    • الممارسات ذات الصلة
        
    • الممارسات المرتبطة
        
    • الممارسات والمتعلقة
        
    • بالممارسات المتصلة
        
    • الممارسات فيما يتصل
        
    • السياسات والممارسات المتصلة
        
    • وممارساتها المتصلة
        
    Report of the Secretary-General on practices related to the sharing of information between the Organization and law enforcement agencies of Member States UN تقرير الأمين العام عن الممارسات المتعلقة بتبادل المعلومات بين المنظمة وسلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء
    III. Best practices related to the rights to freedom of peaceful assembly and of association 12 - 81 5 UN ثالثاً - أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية التجمع السلمي والحـق في حريـة تكوين الجمعيات 12-81 6
    The present report therefore covers successively best practices related to the right of peaceful assembly and to the right to freedom of association. UN وعليه، يتناول هذا التقرير على التوالي أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في التجمع السلمي وأفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية تكوين الجمعيات.
    In general, best practices related to poverty and social exclusion should be innovative, offering new and creative solutions to common problems. UN ويجب أن تكون أفضل الممارسات المتصلة بالفقر والعزلة الاجتماعية مبتكرة، بشكل عام، بحيث تقدم حلولا جديدة وخلاقة للمشاكل الشائعة.
    Good practices related to the use of alternative measures and non-custodial sentences and criminal justice management, including the use of criminal justice statistics, will be promoted. UN وسوف يُروّج لاتباع أفضل الممارسات المتصلة باستخدام التدابير البديلة والعقوبات غير الاحتجازية، وبإدارة شؤون العدالة الجنائية، بما في ذلك استخدام إحصاءات العدالة الجنائية.
    :: Establish a mechanism to collect and disseminate information on best practices related to the development and implementation of national forest programme processes UN :: إنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بوضع عمليات البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها
    It also aims to identify key lessons learned, challenges and best practices related to joint gender programmes, with a view to improving those programmes. UN كما يهدف إلى استبانة الدروس الرئيسية المستفادة والتحديات وأفضل الممارسات المتعلقة بالبرامج الجنسانية المشتركة، وذلك بهدف تحسين تلك البرامج.
    The Working Group is composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر.
    Best practices related to the right to freedom of peaceful assembly 24 - 50 7 UN باء - أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية التجمع السلمي 24-50 9
    Best practices related to the right to freedom of association 51 - 76 13 UN جيم - أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية تكوين الجمعيات 51-76 18
    III. Best practices related to the rights to freedom of peaceful assembly and of association UN ثالثاً- أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات
    C. Best practices related to the right to freedom of association UN جيم- أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية تكوين الجمعيات
    The Working Group's focus is to identify, promote and exchange views, in consultation with States and other actors, on good practices related to the elimination of laws that discriminate against women, including in the area of economic, social and cultural rights. UN ويركز الفريق العامل على تحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء التشريعات التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In that field, UNESCO initiated the mapping of cultural resources and the identification of best practices related to cultural pluralism. UN وفي هذا المجال، ابتدأت اليونسكو توضيح جوانب الموارد الثقافية والاهتداء إلى أفضل الممارسات المتصلة بالتعددية الثقافية.
    ICAO had also organized events to promote best practices related to machine-readable travel documents. UN وعقدت المنظمة أيضا مناسبات لتشجيع أفضل الممارسات المتصلة بوثائق السفر المقروءة آليا.
    Recognizing the need for a continued exchange of information between the various mechanisms and bodies entrusted with the task of preventing and eradicating all practices related to the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تعترف بضرورة التبادل المستمر للمعلومات بين مختلف اﻵليات والهيئات المكلفة بمنع واستئصال جميع الممارسات المتصلة ببيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال،
    In the Democratic People's Republic of Korea, the quality and infrastructure of water, sanitation, and hygiene and practices related thereto have been deteriorating continuously over many years. UN وعلى مدار سنوات عديدة، استمر في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدهور عنصريّ الجودة والبنية الأساسية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والصحة العامة، فضلاً عن تدهور الممارسات المتصلة بكل ذلك.
    I am confident that the compendium being developed by the Working Group of best practices related to the elimination of de jure and de facto discriminatory laws will provide valuable guidance to States. UN وأنا واثقة من أن الخلاصة الجاري إعدادها من قبل الفريق العامل العني بأفضل الممارسات المتصلة بالقضاء على القوانين التمييزية بحكم القانون والواقع، ستوفر توجيهات قيمة للدول.
    Collect best practices related to public data, such as the Open Government Partnership and the Group of Eight Open Data Charter UN تجميع أفضل الممارسات ذات الصلة بالبيانات العامة مثل شراكة الحكومات المنفتحة وميثاق مجموعة البلدان الثمانية بشأن البيانات المفتوحة
    1. practices related to marriage and its dissolution 113 - 136 30 UN 1- الممارسات المرتبطة بالزواج وفسخه 113-136 42
    33. The template for reporting is based on the general structure for the documentation of best practices contained in ICCD/CRIC(8)/5/Add.5, paragraphs 40 to 43; it is tailored to the documentation of best practices related to theme 1 `SLM technologies, including adaptation'. UN 33- يرتكز نموذج رفع التقارير على الهيكل العام لتوثيق أفضل الممارسات والمدرج في ICCD/CRIC(8)/5/Add.5، الفقرات من 40 إلى 43؛ وهي مخصصة لعملية توثيق أفضل الممارسات والمتعلقة بالموضوع 1 ' تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف`.
    (h) That indigenous women in detention enjoy the same protection as indigenous men, and that their dignity is respected as regards practices related to their sexuality and traditional values associated with, inter alia, their appearance, hair, clothes, and nudity; UN (ح) ضمان مساواة النساء بالرجال من السكان الأصليين في التمتع بنفس الحماية، وضمان احترام كرامتهن فيما يتعلق بالممارسات المتصلة بحياتهن الجنسية وقيمهن التقليدية المرتبطة، في جملة أمور، بمظهرهن وشعرهن وملابسهن وعريهن؛
    It recognizes the role of UNCTAD as an intergovernmental forum for the exchange of best practices related to enterprise development. UN كما تسلم اللجنة بدور اﻷونكتاد بوصفه محفلاً حكومياً دولياً لتبادل أفضل الممارسات فيما يتصل بتنمية المشاريع.
    Elimination of all forms of coercion and discrimination in policies and practices related to marriage and to child-bearing. UN والقضاء على جميع أشكال القسر والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالزواج واﻹنجاب.
    78. The Special Committee recalls the many United Nations resolutions and reports that have made clear that Israel's policies and practices related to transferring its population to the occupied Palestinian territory are illegal. UN 78 - وتذكّر اللجنة الخاصة بالكثير من قرارات الأمم المتحدة وتقاريرها التي أوضحت عدم شرعية سياسات إسرائيل وممارساتها المتصلة بنقل سكانها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد