ويكيبيديا

    "practices relating to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسات المتعلقة
        
    • الممارسات المتصلة
        
    There was also a call for harmonization in the practices relating to the appointment of rapporteurs, and whether their identities were known. UN ووجّه أيضاً نداء من أجل تحقيق المواءمة في سياق الممارسات المتعلقة بتعيين المقررين، والكشـف عن هويتهم من عدمه.
    There was also a call for harmonization in the practices relating to the appointment of rapporteurs, and whether their identities were known. UN ووجّه أيضاً نداء من أجل تحقيق المواءمة في سياق الممارسات المتعلقة بتعيين المقررين، والكشـف عن هويتهم من عدمه.
    Her delegation welcomed the General Assembly's decision to organize the World Conference on Indigenous Peoples in 2014 and hoped that it would allow the sharing of best practices relating to the achievement of indigenous people's rights, in particular the right of self-determination. UN ويرحب وفدها بقرار الجمعية العامة بشأن تنظيم المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية في عام 2014، وتأمل في أن يسمح بتقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    15. The second session focused on identifying lessons learned and best practices relating to the sustainability of the national communication teams. UN 15- ركزت الجلسة الثانية على تحديد الدروس وأفضل الممارسات المتصلة باستدامة أفرقة البلاغات الوطنية.
    They will also facilitate the identification of the main challenges that prevent the elimination of poverty and the identification of best practices relating to the protection and promotion of the rights of those living in poverty. UN كما أنها ستيسر عملية التعرف على التحديات الرئيسية التي تحول دون القضاء على الفقر وتحديد أفضل الممارسات المتصلة بحماية وتعزيز حقوق من يعيشون في فقر.
    A total of 26 workshops had been completed in the five geographic regions to promote the exchange of experiences and good practices relating to the CCA and UNDAF. UN وأُنجز ما مجموعه 26 حلقة عمل في المناطق الجغرافية الخمس لتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية.
    8. Experts also addressed practices relating to the determination of injury, which in their view also required clarification. UN 8- وتناول الخبراء أيضاً الممارسات المتعلقة بتحديد الضرر الذي يتطلب في رأيهم توضيحاً أيضاً.
    - Definition as an offence of practices relating to the sale of children and their utilization in pornography and prostitution. UN - تعريف الممارسات المتعلقة ببيع اﻷطفال واستخدامهم في التصوير اﻹباحي والدعارة بأنها جريمة.
    The Peacebuilding Support Office will make active use of evaluations and lessons-learned exercises so as to rapidly build up a body of knowledge and best practices relating to the utilization of the Fund. UN وسيستفيد مكتب دعم بناء السلام استفادة عملية من التقييمات والدروس المستفادة في الإسراع بتكوين رصيد من المعارف وأفضل الممارسات المتعلقة باستخدام الصندوق.
    148. In response to General Assembly resolution 59/266, the Commission considered the issue of harmonization of practices relating to the entitlements of staff serving at non-family duty stations at its sixtieth and sixty-first sessions. UN 148 - استجابة لقرار الجمعية العامة 59/266، نظرت اللجنة في مسألة مواءمة الممارسات المتعلقة باستحقاقات الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر وذلك في دورتيها الستين والحادية والستين.
    72. In response to a request by the General Assembly, the Commission had considered the harmonization of practices relating to the entitlements of staff serving at non-family duty stations. UN 72 - وقال إن اللجنة، استجابة لطلب الجمعية العامة قامت بدراسة توحيد الممارسات المتعلقة باستحقاقات الموظفين الذين يعملون في مراكز عمل لا تصحبهم فيها أسرهم.
    Support to a one-day workshop for Ministry of Defence and Ministry of Justice officials on best practices relating to the administrative aspects of military justice system reform and a legal framework for military justice that incorporates a gender, disabilities and a human rights-based approach UN تقديم الدعم لعقد حلقة عمل مدتها يوم واحد لصالح مسؤولي وزارة الدفاع ووزارة العدل، تتناول أفضل الممارسات المتعلقة بالجوانب الإدارية لإصلاح نظام العدالة العسكرية ووضع إطار قانوني للعدالة العسكرية يتضمن اتباع نهج يقوم على مراعاة المنظور الجنساني وجميع أنواع الإعاقة وحقوق الإنسان
    :: Support to a one-day workshop for Ministry of Defence and Ministry of Justice officials on best practices relating to the administrative aspects of military justice system reform and a legal framework for military justice that incorporates a gender, disabilities and a human rights-based approach UN :: تقديم الدعم لعقد حلقة عمل مدتها يوم واحد لصالح مسؤولي وزارتي الدفاع ووزارة العدل بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بالجوانب الإدارية لإصلاح نظام العدالة العسكرية ووضع إطار قانوني للعدالة العسكرية يتضمن اتباع نهج يقوم على مراعاة المنظور الجنساني ومختلف أنواع الإعاقة وحقوق الإنسان
    7. These practices are unquestionably subject to the provisions of the general conventions concerning the abolition of slavery, the slave trade and similar institutions and practices, as well as the conventions prohibiting the traffic in persons and exploitation of the prostitution of others, since the definitions of these acts cover practices relating to the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ٧- ولا خلاف حول خضوع هذه الممارسات ﻷحكام الاتفاقيات العامة المتعلقة بإبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق وتلك المتعلقة بحظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير. فالتعاريف الموضوعة لهذه اﻷعمال تشمل الممارسات المتعلقة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال واستغلالهم في مواد الدعارة.
    44. It was stressed that interventions by video messaging would not in any way change the rules of procedure of the Human Rights Council or the practices relating to the participation of Member and observer States in the work of the Council. UN 44- وشُدِّد على أن المداخلات التي يُسهم بها عن طريق التراسل بالفيديو لن تغير بأي شكل من الأشكال النظام الداخلي لمجلس حقوق الإنسان أو الممارسات المتعلقة بمشاركة الدول الأعضاء والدول المراقِبة في أعمال المجلس.
    Also covered are practices relating to the assignment of real estate or aircraft receivables and of receivables arising from certain financial transactions (e.g. receivables owed on the termination of all outstanding financial contracts governed by netting agreements; see article 4, paragraph 2 (b) and para. 47). UN وتشمل أيضا الممارسات المتعلقة باحالة المستحقات المتصلة بالعقارات أو الطائرات واحالة المستحقات الناشئة عن معاملات مالية معينة (مثل المستحقات التي تنشأ لدى انتهاء جميع العقود المالية القائمة التي تحكمها اتفاقات معاوضة؛ انظر الفقرة 2 (ب) من المادة 4 والفقرة 47).
    :: The main strategies employed by advocates include lobbying national Governments, agencies and donors at international meetings, building public awareness with explanatory materials, toolkits and training materials and producing research on best practices relating to the integration of gender and energy concerns into sustainable energy policies, programmes and projects. UN :: وتشمل الاستراتيجيات الرئيسية التي ينتهجها المناصرون للقضايا المشار إليها أعلاه التأثير على الحكومات الوطنية، والوكالات والمانحين في الاجتماعات الدولية، وإذكاء الوعي العام باستخدام المواد الإيضاحية ومجموعات الأدوات والمواد التدريبية، وإعداد بحوث عن أفضل الممارسات المتعلقة بإدماج الشواغل الجنسانية وتلك المتعلقة بالطاقة في السياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالطاقة المستدامة.
    Recognizing the need for a continued exchange of information between the various mechanisms and bodies entrusted with the task of preventing and eradicating all practices relating to the sale of children, child prostitution and child pornography, UN وإذ تعترف بضرورة التبادل المستمر للمعلومات بين مختلف اﻵليات والهيئات المكلفة بمنع واستئصال جميع الممارسات المتصلة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال،
    104. Concern is also expressed over practices relating to the entry and control of foreigners, both in the continental territory and in Aruba and the Netherlands Antilles, which could lead to racial discrimination in effect. UN ٤٠١- وأُعرب أيضاً عن القلق إزاء الممارسات المتصلة بدخول اﻷجانب ومراقبتهم، سواء في هولندا نفسها أو في آروبا أو اﻷنتيل الهولندية، مما قد يفضي فعلياً إلى التمييز العنصري.
    Indonesia was co-chairing, with Australia, the newly established Detention and Reintegration Working Group of the Global Counterterrorism Forum, which was responsible for exploring best practices relating to the management of prisons and the reintegration of violent extremist offenders, including terrorists. UN وتتشارك إندونيسيا وأستراليا في رئاسة الفريق العامل المنشأ حديثا والمعني بالاحتجاز وإعادة الإدماج التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وهو الفريق المسؤول عن استكشاف أفضل الممارسات المتصلة بإدارة السجون وإعادة إدماج المجرمين المتطرفين العنيفين، بما في ذلك الإرهابيون.
    (c) The establishment of a coordinating body to harmonize practices relating to the establishment of relationships between NGOs and various departments and programmes of the United Nations; UN )ج( إنشاء هيئة تنسيقية للتوفيق بين الممارسات المتصلة بإقامة العلاقات بين المنظمات غير الحكومية ومختلف إدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد