ويكيبيديا

    "practices that are harmful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممارسات الضارة
        
    • الممارسات المضرة
        
    • للممارسات الضارة
        
    Improved environment for addressing practices that are harmful to women's health UN تحسين البيئة لمعالجة الممارسات الضارة بصحة المرأة
    They must, in addition, take all appropriate measures to abolish practices that are harmful to children's health. UN ويجب عليها إضافة إلى ذلك اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل إلغاء الممارسات الضارة بصحة الأطفال.
    Identifying practices that are harmful to women at regional level and proposing measures to counter them; UN وتحديد الممارسات الضارة بالنساء في الإقليم واقتراح الحلول؛
    Cultural explanations used to defend practices that are harmful to women often provide a convenient veil to disguise the various interests fostered by the practice. UN وكثيراً ما تبسط التفسيرات الثقافية التي دأبت على الدفاع عن الممارسات الضارة بالمرأة لثاما ملائماً لتمويه مختلف المصالح التي تعززها الممارسة.
    64. Article 7 of the same law provides that " every individual or couple has the right to benefit from the best possible quality health care and to be protected against practices that are harmful to reproductive health. UN 64- وتنص المادة 7 من القانون ذاته على أن من حق أي فرد وأي زوج الحصول على أفضل نوعية ممكنة من الرعاية الصحية والعيش في مأمن من الممارسات المضرة بالصحة الإنجابية.
    assistance in addressing practices that are harmful to women's health UN :: المساعدة في التصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة
    One of the key provisions of this Act is article 12, which explicitly bans the use of LMOs in biological weapons and in practices that are harmful to the environment and human health. UN ويتمثل أحد الأحكام الرئيسية لهذا القانون في المادة 12 التي تحظر صراحة استخدام الكائنات الحية المحورة في الأسلحة البيولوجية وفي الممارسات الضارة بالبيئة وبصحة البشر.
    Violence against women is not immediately covered by the subject of the present study; it is the extension of such violence that enables it to be considered from the viewpoint of practices that are harmful to the health of women and children and based on or imputed to religion. UN وفي الأصل، لا يهم العنف ضد المرأة هدف هذه الدراسة؛ إلا أن عواقبه هي التي تسمح بتناوله من زاوية الممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال القائمة على الدين أو المنسوبة له.
    These ideologies and structures emerged in a different era but continue to be harmful to women and to dominate public opinion and individual lifestyles, thus preventing the eradication of practices that are harmful to women. UN وقد ظهرت هذه الإيديولوجيات والهياكل في حقبة أخرى، لكنها لا تزال تلحق الضرر بالمرأة وتهيمن على الرأي العام وأساليب المعيشة الفردية، مما يحول دون استئصال الممارسات الضارة بالمرأة.
    These ideologies and structures emerged in a different era but continue to dominate public opinion and individual lifestyles, thus preventing the eradication of practices that are harmful to women. UN فقد ظهرت هذه الإيديولوجيات والبنى في عهد مختلف، إلا أنها لا تزال تهيمن على الرأي العام وعلى أساليب الحياة الفردية، فتمنع بذلك القضاء على الممارسات الضارة بالمرأة.
    Since it came into being, the Ministry for Women has been spearheading a campaign to prohibit practices that are harmful to the health of women and children, with particular emphasis on female genital mutilation. UN وتقود وزارة المرأة، منذ إنشائها، معركة تهدف إلى منع هذه الممارسات الضارة بصحة المرأة والطفل بالتشديد بوجه خاص على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    It lists the different types of discrimination against women, such as practices that are harmful to the health of women, discrimination against women within the family, attacks on the right to life, honour killings, and attacks on their dignity, such as restrictions on the education of women or their exclusion from certain functions. UN وتعدّد هذه الدراسة مختلف أنواع التمييز ضد المرأة، مثل الممارسات الضارة بصحة المرأة، والتمييز ضد المرأة في كنف الأسرة، والتعدي على حقهن في الحياة، وحالات القتل بدواعي الشرف، والمساس بكرامتهن، كفرض قيود على تعليم المرأة أو استبعادهن من بعض المناصب.
    9. Appeals to the international community to provide material, technical and financial support to the non-governmental organizations and groups working with dedication to achieve the total elimination of practices that are harmful to girl children and women; UN 9- تناشد المجتمع الدولي تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفانٍ من أجل القضاء التام على الممارسات الضارة بالطفلة والمرأة؛
    The same law provides that: " Every individual or couple has the right to benefit from the best possible quality health care and to be protected against practices that are harmful to reproductive health. UN وينص القانون نفسه على ما يلي " يحق لكل فرد ولكل زوج أن يتمتّع بالرعاية الصحية ذات الجودة الفضلى الممكنة وأن يأمن الممارسات الضارة بالصحة الإنجابية.
    6. Appeals to the international community to provide material, technical and financial support to the non-governmental organizations and groups working with dedication to achieve the total elimination of practices that are harmful to girl children and women; UN 6- تناشد المجتمع الدولي تقديم دعم مادي وتقني ومالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفانٍ من أجل القضاء التام على الممارسات الضارة بالطفلة والمرأة؛
    9. Appeals to the international community to provide material, technical and financial support to the non-governmental organizations and groups working with dedication to achieve the total elimination of practices that are harmful to girl children and women; UN 9- تناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم المادي والتقني والمالي للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تعمل بتفان من أجل القضاء التام على الممارسات الضارة بالطفلة والمرأة؛
    Insertion of an article 7 bis, providing that the State shall guarantee children's right to receive social and health care services and treatment and their right to a sound, healthy, clean environment, and abolishing all practices that are harmful to their health; UN #6JA* المادة 7 مكرر إلى القانون والتي نصت على كفالة الدولة لحق الطفل في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية والعلاجية وحقه في بيئة صالحة ونظيفة وصحية وإلغاء كافة الممارسات الضارة بصحته؛
    The aim of the association is to mitigate the harmful effects of the lack of information, education and training on and awareness of certain practices that are harmful to the environment through better use of environmental information and sustainable management of natural resources by local communities and artisans. UN الأهداف تسعى الرابطة إلى الحد من الآثار السلبية لنقص المعلومات والتعليم والتدريب والتوعية ببعض الممارسات الضارة بالبيئة، وذلك باستخدام المعلومات البيئية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية على نحو أفضل من قبل المجموعات المحلية الريفية والحرفيين.
    My delegation is of the view that strengthening subregional initiatives to end practices that are harmful to children, including the illicit exploitation of natural resources and the proliferation of small arms and light weapons, as well as the cross-border recruitment and use of children in armed conflict, should be of paramount importance to all concerned. UN ويرى وفد بلدي أن تعزيز المبادرات دون الإقليمية لإنهاء الممارسات المضرة بالأطفال، بما في ذلك الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأيضا تجنيد الأطفال عبر الحدود واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة ينبغي أن يكون له أهمية كبيرة لجميع المعنيين.
    78.31 Extend the criminalization of female genital mutilation to all those practices that are harmful to women's physical and psychological health (Spain); UN 78-31- توسيع نطاق تجريم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ليشمل جميع الممارسات المضرة بصحة المرأة الجسدية والنفسية (إسبانيا)؛
    UNFPA will compile and share best practices to improve environment for addressing practices that are harmful to women's health. UN وسيعد صندوق الأمم المتحدة للسكان حصرا لأفضل الممارسات في مجال تحسين مناخ التصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة وسينشر هذه الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد