In so doing the Agreement also encourages the bodies to promote an integrated, ecosystem-wide conservation and management system and to apply the precautionary approach in all aspects of their work. | UN | وبذلك فهو يشجع الهيئات أيضا على تعزيز نظام متكامل للحفظ واﻹدارة على نطاق النظم اﻹيكولوجية وعلى تطبيق النهج التحوطي في جميع جوانب عملها. |
Most responses to the questionnaire showed States and RFMOs making use of the precautionary approach in the design of conservation and management measures. | UN | وبينت معظم الردود على الاستبيان أن الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تستخدم النهج التحوطي في تصميم تدابير الحفظ والإدارة. |
135. NAFO started to implement the precautionary approach in 2005. | UN | 135 - وبدأت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي في تنفيذ النهج التحوطي في عام 2005. |
36. The meeting emphasized the importance of the precautionary approach in reducing chemical risk. | UN | 36 - وأكد الاجتماع على أهمية النهج الوقائي في الحد من المخاطر الكيميائية. |
In instances where data availability is inadequate, MFMR applies the precautionary approach in setting, for example, TACs and other management reference points. | UN | وفي الحالات التي لا يكون فيها توافر المعلومات كافيا، تطبق وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية النهج الوقائي في تحديد مجموع كميات الأسماك المسموح بصيدها على سبيل المثال، وغير ذلك من النقاط المرجعية التنظيمية. |
A precautionary approach in decision-making is applied in all countries. | UN | تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان. |
Recalling its decision 18/32 of 25 May 1995, on persistent organic pollutants, and chapters 17 and 19 of the Agenda 21,1 as well as the principles of the Rio Declaration on Environment and Development,2 especially principle 15 regarding the application of the precautionary approach in environmental protection, | UN | إذ يشير إلى مقرره ١٨/٣٢ المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٥، بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وإلى الفصلين ١٧ و ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١، إلى جانب مبادئ إعلان ريو للبيئة والتنمية، وخاصة المبدأ ١٥ المتعلق بتطبيق النهج التحوطي في مجال الحماية البيئية، |
39. WWF further indicated that the incorporation of the precautionary approach in the 1995 Agreement was one of its key features, stressing that it would become increasingly important as new threats to fisheries conservation and management emerged. | UN | ٣٩ - وأوضح الصندوق كذلك أن ادماج النهج التحوطي في اتفاق عام ١٩٩٥ هو أحد سماته الرئيسية، وشدد على أن أهميته ستتزايد مع ظهور تهديدات جديدة لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك. |
133. IATTC reported that it has revised its agreement to incorporate the precautionary approach in managing highly migratory fish stocks. | UN | 133 - وأبلغت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري بأنها نقحت اتفاقها لإدماج النهج التحوطي في إدارة أرصدة السمك الكثيرة الارتحال. |
In 1997, ICCAT established an ad hoc working group on the precautionary approach in order to develop a document on the meaning of the " precautionary approach " in the context of ICCAT stocks. | UN | وفي عام 1997 أنشأت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي فريقا عاملا مخصصا بشأن النهج الوقائي بهدف وضع وثيقة عن معنى ' النهج التحوطي` في سياق الأرصدة الواقعة في منطقة اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
The United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, at its second session, held in New York from 12 to 30 July 1993, requested the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FA0) to prepare an information paper on the precautionary approach in fisheries management (A/48/479, para. 17 (c)). | UN | طلب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، في دورته الثانية التي عقدت بنيويورك في الفترة من ١٢ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣، إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن تعد ورقة معلومات عن النهج التحوطي في إدارة مصايد اﻷسماك A/48/479)، الفقرة ١٧ )ج((. |
148. In 1996, NEAFC requested ICES61 to include the precautionary approach in advice provided to the Commission. | UN | 148 - وفي عام 1996، طلبت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من المجلس الدولي لاستكشاف البحار() أن يُدرج النهج التحوطي في المشورة المقدمة إلى اللجنة. |
In circumstances of limited information, States and RFMO/As should apply the precautionary approach in their determinations regarding the nature and duration of impacts.1, | UN | وفي الظروف التي تكون المعلومات خلالها محدودة، ينبغي على الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تطبيق النهج التحوطي في قراراتها المتعلقة بطبيعة ومدة الآثار(1)(). |
The guidelines set forth a decision-making and management framework for incorporation of the precautionary approach in the programmes and activities of IMO.79 | UN | وهذه المبادئ تتضمن إطارا لﻹدارة وصنع القرار فيما يتصل بإدراج النهج الوقائي في برامج وأنشطة المنظمة البحرية الدولية)٧٩(. |
59. SEAFO reported that its management regime was designed to be science-based, to take into consideration an ecosystem approach and to apply the precautionary approach in the absence of reliable information. | UN | 59 - وأفادت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن نظامها الإداري ذي أساس علمي، ويراعي نهجا قائما على النظام الإيكولوجي ويطبق النهج الوقائي في غياب المعلومات الموثوق بها. |
A precautionary approach in decision making is applied in all countries. | UN | تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان. |
A precautionary approach in decision making is applied in all countries. | UN | أن يتم تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان. |
A precautionary approach in decision making is applied in all countries. | UN | تطبيق النهج التحوطي عند صنع القرارات في جميع البلدان. |
A greater commitment by the private sector should be pursued, so as to engender a new culture of environmental accountability through the application of the polluter-pays principle, environmental performance indicators and reporting and the establishment of a precautionary approach in investment and technology decisions. | UN | وينبغي العمل على تحقيق التزام أكبر من جانب القطاع الخاص حتى يمكن استحداث ثقافة جديدة للمساءلة البيئية من خلال تطبيق مبدأ الملوث يدفع، ومؤشرات الأداء البيئي، وإعداد التقارير، وإرساء نهج وقائي في مقررات الاستثمار والتكنولوجيا. |