ويكيبيديا

    "preceded it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبقته
        
    • سبقتها
        
    • سبقها
        
    • سبقه
        
    • سبقاه
        
    • السابقة لها
        
    This meeting of the emergency special session, like those which preceded it, is a masquerade. UN وهــذا الاجتماع للــدورة الاستثنائيـة الطارئة، على غرار الاجتماعات التي سبقته ما هو إلا مهزلة.
    The responsibility to make progress in disarmament and to negotiate conventions arises from our mandate and the significant results obtained in the past by the Conference on Disarmament and the organizations which preceded it. UN فالمسؤولية على تحقيق تقدم في مجال نزع السلاح والتفاوض على اتفاقيات نابعة من الولاية التي أسندت إلينا ومن النتائج الهامة التي حققها في السابق مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته.
    You will no doubt wish to ensure that the consensus reached by the Conference receives as much publicity as the controversies which preceded it. UN وسوف تودون بلا شك كفالة أن يحظى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر بنفس الدعاية التي حظيت بها المجادلات التي سبقته.
    The fourth addendum to his report focused on outstanding issues, and had to be considered in light of all the work that had preceded it. UN وقال المقرر الخاص إن الإضافة الرابعة إلى تقريره تركّز على المسائل غير المحلولة، ويجب النظر فيها على ضوء جميع الأعمال التي سبقتها.
    Fiji notes the creation of the peace stabilization force in Lebanon and the consultative process that preceded it as an example of an existing organization's being tailored to suit a given situation. UN وتعتبر فيجي إنشاء قوة حفظ السلام في لبنان وعملية التشاور التي سبقتها مثالا لتنظيم موجود أصلا جرى تكييفه بمواصفات خاصة حتى يناسب وضعا خاصا.
    As a result of these actions by the Republic of Armenia, the last visit by Mario Rafaelli to the region, like those which preceded it, has given no grounds to hope for the swift implementation of the Security Council resolution and the long-awaited cessation of the bloodshed. UN ونتيجة لهذه اﻷعمال من جانب جمهورية أرمينيا فإن الزيــارة اﻷخيرة التــي قــام بهــا ماريو رافاييلي الى المنطقة لم تسفر، شأنها شأن ما سبقها من زيارات، عن أي أمل في التنفيذ السريع لقرار مجلس اﻷمن وفي وقف نزيف الدماء الذي طال انتظاره.
    The man on my slab, it doesn't account for the manner of his passing, the gastric collapse that preceded it. Open Subtitles إنه لا يفسر طريقة موته و الإنهيار المعوي الذي سبقه
    Peace in Darfur is inextricably linked to peace and stability in the region and I count on all stakeholders to do their utmost to assist Chad and the Sudan in their implementation of the Dakar Agreement, as well as those agreements that preceded it. UN إن السلام في دارفور يرتبط ارتباطا وثيقا بالسلام والاستقرار في المنطقة، وإنني أعول على أن يبذل جميع أصحاب المصلحة قصارى جهدهم لمساعدة تشاد والسودان في تنفيذ اتفاق داكار، والاتفاقات التي سبقته.
    Other concepts with similar and complementary purposes and values have preceded it, such as the recent General Assembly resolutions on the culture of tolerance and the culture for peace. UN فقد سبقته مفاهيم أخرى ذات أغراض وقيم مشابهة ومكملة مثل قراري الجمعية العامة المتخذين مؤخرا بشأن يقافة التسامح وثقافة السلام.
    These were held in conjunction with the substantive session of the Economic and Social Council as well as with the International Conference on Financing for Development and the preparatory process that had preceded it. UN وقد عُقدت هذه الاجتماعات بالتوافق مع الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك مع المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والعملية التحضيرية التي سبقته.
    The United States was pleased to participate as an observer at the Review Conference of the Rome Statute in Kampala and at the meetings of the Assembly of States Parties in The Hague and New York that preceded it. UN لقد سرّت الولايات المتحدة بالمشاركة كمراقب في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا واجتماعات جمعية الدول الأطراف المعقودة في لاهاي ونيويورك التي سبقته.
    16. An accurate assessment of the shelling of Beit Hanoun on 8 November 2006 and its aftermath was impossible without considering the series of events which preceded it. UN 16- ومن غير الممكن إجراء تقييم دقيق لقصف بيت حانون بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وآثاره بدون النظر في سلسلة الأحداث التي سبقته.
    Other concepts with similar and complementary purposes and values have preceded it, such as the recent General Assembly resolutions on the culture of tolerance and the culture for peace. " UN فقد سبقته مفاهيم أخرى لها مقاصد مشابهة أو مكملة، في قررات الجمعية العامة التي اعتُمِدَت في الآونة الأخيرة، مثلاً في موضوعي ثقافة التسامح و السلام. "
    Uruguay’s government, too, has not deviated from the basic tenets of the policies of the conservative government that preceded it. It maintains the country’s improved relations with the IMF, and it has even approved an agreement with the US to guarantee investments. News-Commentary وحكومة أوروجواي أيضاً لم تنحرف عن المعتقدات الأساسية للسياسات التي انتهجتها الحكومة المحافظة التي سبقتها. فهي تحرص على الحفاظ على علاقات البلاد التي تحسنت بصندوق النقد الدولي، حتى أنها وافقت على اتفاقية مع الولايات المتحدة بشأن ضمان الاستثمارات.
    Of course, Japan is not the first country to go down this path. Several advanced and emerging economies preceded it, and I suspect that quite a few will follow it. News-Commentary لا شك أن اليابان ليست الدولة الأولى التي تسلك هذا الطريق. فقد سبقتها دول متقدمة وناشئة أخرى، وأظن أن عدداً غير قليل من الدول سوف يتبعها.
    In this context, we propose the full implementation of the 1988 United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, of the treaties that preceded it and of regional and bilateral agreements, in line with a new concept of solidarity: no longer solely moral and ethical, but also legal solidarity. UN وفي هذا الصدد نقترح التنفيذ الكامل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجــار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨ والمعاهدات التي سبقتها والاتفاقيات اﻹقليمية والثنائية، تمشيا مع مفهوم جديد للتضامن لا يقتصر بعد اليوم على التضامن المعنوي واﻷخلاقي فحسب بل ينطوي أيضا على التضامن القانوني.
    As decided by the Tribunal at its third session, this first report covers 15 months, from 1 October 1996 to 31 December 1997, and the start-up period that preceded it. UN وكما قررت المحكمة في دروتها الثالثة، يغطي هذا التقرير ١٥ شهرا، من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفترة البدء التي سبقتها.
    23. With regard to the scope of application ratione materiae, the draft contains additional provisions providing for States parties to make a declaration in which they undertake to apply the new convention to international trade-related instruments that preceded it. UN 23- وبشأن نطاق الانطباق من حيث طبيعة الموضوع، يحتوي المشروع على أحكام إضافية تقضي بأن تصدر الدول إعلانا تتعهد فيه بتطبيق الاتفاقية الجديدة على ما سبقها من صكوك دولية متصلة بالتجارة.
    In keeping with General Assembly resolution 49/213, the Follow-Up Plan of Action for the United Nations Year for Tolerance, accompanied by the Declaration of Principles that preceded it and that inspires it (A/51/201), is before this year's session of the General Assembly. UN وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٣، ستعرض على دورة الجمعية العامة هذا العام خطة عمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، مرفق بها إعلان المبادئ الذي سبقها وأوحى بها (A/51/201).
    "The timing of death, like the ending of a story, gives a changed meaning to what preceded it." Open Subtitles وقت الموت كنهاية القصة يعطي معنى مختلفا لما سبقه
    We welcome its conclusions and recommendations, and take this occasion to warmly congratulate our Secretary-General, Kofi Annan, on having commissioned it and the two others that preceded it: the Srebrenica report and the courageous Carlsson report. UN ونحن نعرب عن ترحيبنا باستنتاجاته وتوصياته، ونغتنم هذه المناسبة لنهنئ أميننا العام، كوفي عنان، تهنئة حارة على التكليف بإعداده هو والتقريرين الآخرين اللذين سبقاه وهما: تقرير سربرينتسا وتقرير كارلسون الجريء.
    This first report covered 15 months, from 1 October 1996 to 31 December 1997, and the start-up period that preceded it. UN ويغطي هذا التقرير اﻷول فترة ١٥ شهرا تمتد من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، إضافة إلى فترة بدء التشغيل السابقة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد