ويكيبيديا

    "precedence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسبقية
        
    • اﻷسبقية
        
    • بأولوية
        
    • وأسبقية
        
    • بأسبقية
        
    • بعلو
        
    • ﻷسبقية
        
    One can even imagine the precedence of constituting instruments. UN بل بإمكان المرء أن يتصور أسبقية الصكوك التأسيسية.
    The principle of the precedence of international treaties over national legislation is now enshrined in the Constitution. UN وأضحى مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الوطنية مبدأً مكرساً في الدستور.
    In view of the precedence of international or regional law, the issue had already been resolved. UN وبالنظر إلى أسبقية القانون الدولي أو الإقليمي، فقد سبق أن حُلّت المسألة.
    Where such conflicts were unavoidable, his delegation considered that they should be settled by providing for the precedence of one or the other text. UN وقال إن وفده يرى أنه يمكن تسوية هذه النزاعات، في حالة عدم إمكان تجنبها، بإعطاء اﻷسبقية ﻷحد النصين أو اﻵخر.
    In accordance with its Constitution, Belarus recognizes the precedence of universally recognized principles of international law and ensures that its legislation is consistent with them. UN ووفقاً للدستور، تعترف بيلاروس بأولوية مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً، وهي تضمن وجود القوانين الملائمة لذلك.
    Malaysia supported the inclusion of other relevant criteria, provided that the order of precedence of such criteria was specified. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا لإدراج معايير مهمة أخرى شريطة أن يتحدد نظام أسبقية تلك المعايير.
    In addition, they wished to know of any specific legislation or jurisprudence which had established the precedence of provisions of international instruments over those of domestic law, especially in view of information received that the Supreme Court had handed down certain judgements in which international conventions had not been given such precedence. UN وإضافة الى ذلك، فقد رغبوا في معرفة إن كان هناك أي تشريع خاص أو اجتهاد قضائي يرسي مبدأ أسبقية أحكام الصكوك الدولية على أحكام القانون المحلي، ولا سيما إزاء المعلومات الواردة ومؤداها أن المحكمة العليا قد أصدرت بعض اﻷحكام التي لم تعط فيها الاتفاقات الدولية هذه اﻷسبقية.
    Moreover, the law on treaties establishes the precedence of ratified international treaties over national laws in case of discrepancy. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون المعاهدات ينص على أسبقية المعاهدات الدولية المصدق عليها على القوانين الوطنية في حال وجود اختلاف.
    Since the hierarchy of international agreements and domestic law had been dealt with in a civil court, rather than in the Constitution, he asked for information regarding the precedence of international agreements over constitutional norms. UN ونظراً لأن أسبقية الاتفاقات الدولية والقانون المحلي قد عولجت في أحد المحاكم المدنية وليس عن طريق الدستور، فإنه يطلب معلومات فيما يتعلق بأسبقية الاتفاقات الدولية على المبادئ الدستورية.
    24. The precedence of observer delegations will be as follows: UN 24- وستكون أسبقية الوفود المراقبة على النحو التالي:
    It takes note of the information supplied by the delegation that, despite the existence of that Act, the President of the Republic has exercised the right to grant pardon on the basis of the precedence of international treaties over ordinary laws. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد، بأن على الرغم من وجود هذا القانون، مارس رئيس الجمهورية الحق في منح العفو على أساس أسبقية المعاهدات الدولية على القوانين العادية.
    While that was understandable under the Vienna Convention on the Law of Treaties, since article 103 had to do with the precedence of treaties among each other, that was not the case in the context of State responsibility. UN ففي حين أن ذلك مفهوم في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لأن المادة 103 تتعلق بمسألة أسبقية المعاهدات فيما بينها، فإن الأمر ليس كذلك في سياق مسؤولية الدول.
    Recent decisions by the Court confirm its independence and have established the precedence of international instruments over domestic laws in the country's emerging jurisprudence. UN والقرارات التي اتخذتها المحكمة مؤخرا تؤكد استقلالها وقد أقرت أسبقية الصكوك الدولية على القوانين الداخلية في الفقه القانوني الناشئ في البلد.
    97. Implicit in this requirement of compatibility is the precedence of norms most favourable to the protection of human rights. UN ٧٩- وما ينطوي عليه هذا الاقتضاء المتعلق بالتوافق هو أسبقية القواعد اﻷكثر ملاءمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    Although it would not process individual benefit processing cases on a regular basis, the new team would be synchronized to function fully in coordination with the benefit processing staff, with a view towards maintaining the precedence of benefit processing, above all. UN ومع أن الفريق الجديد لن يعالج بانتظام حالات تجهيز الاستحقاقات الفردية، فإن انعقاده سيكون متزامنا ليعمل في تنسيق تام مع موظفي تجهيز الاستحقاقات بغية الإبقاء على أسبقية تجهيز الاستحقاقات قبل كل شيء.
    Thus, the articles of the Netherlands Constitution which stipulate the order of precedence of international conventions and national guidelines also apply to the constitutional order of Aruba. UN وهكذا، فإن مواد الدستور الهولندي التي تنص على نظام اﻷسبقية للاتفاقيات الدولية والمبادئ التوجيهية الوطنية تنطبق أيضاً عل النظام الدستوري ﻷروبا.
    It recommended that Botswana follow the Human Rights Committee's recommendation to increase efforts to raise awareness of the precedence of constitutional law over customary laws and practices so as to promote gender equality. UN وأوصت كندا بأن تتبع بوتسوانا توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن زيادة الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بأولوية القانون الدستوري على القوانين والممارسات العرفية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    She asked when the Government intended to amend the Constitution in order to include the principle of equality and the precedence of the Convention over domestic legislation. UN وسألت متى تنوي الحكومة تعديل الدستور لكي تضمنه مبدأ المساواة وأسبقية الاتفاقية على التشريعات المحلية.
    71. The Netherlands welcomed the precedence of international agreements over domestic law, and improvements of prison conditions. UN 71- ورحبت هولندا بأسبقية الاتفاقات الدولية على القوانين المحلية، كما رحبت بتحسين الأوضاع داخل السجون.
    Other laws too contain a similar provision regarding the precedence of international norms. UN وترد أحكام مشابهة تتعلق بعلو المعايير الدولية في قوانين تركمانية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد