ويكيبيديا

    "precursors into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلائف إلى
        
    Increased sharing of information and joint actions against the diversion of precursors into the illicit market strengthened working mechanisms and procedures. UN وأدت الزيادة في تبادل المعلومات والإجراءات المشتركة ضد تسريب السلائف إلى السوق غير المشروعة إلى تعزيز آليات وإجراءات العمل.
    To prevent the diversion of precursors into illicit channels in India and other SAARC countries UN :: منع تسريب السلائف إلى القنوات غير المشروعة في الهند وغيرها من بلدان منطقة سارك
    Participants reiterated the importance of precursor control and suggested that stricter controls should be introduced to intercept the smuggling of precursors into illicit drug-production areas. UN وشدَّد المشاركون مجدَّداً على أهمية مراقبة السلائف واقترحوا فرض ضوابط أشدّ بغية اعتراض تهريب السلائف إلى مناطق إنتاج المخدِّرات غير المشروعة.
    Participants reiterated the importance of precursor control and suggested that stricter controls should be introduced to intercept the smuggling of precursors into illicit drug-production areas. UN وشدَّد المشاركون مجدَّداً على أهمية مراقبة السلائف واقترحوا فرض ضوابط أشدّ بغية اعتراض تهريب السلائف إلى مناطق إنتاج المخدِّرات غير المشروعة.
    Further efforts needed to be made, however, to attack the centres of refining and trafficking, as well as the movement of precursors into Afghanistan from abroad. UN بيد أن الحاجة تستدعي بذل مزيد من الجهود لمداهمة مراكز تنقية المخدرات والاتجار بها وحركة دخول السلائف إلى أفغانستان من الخارج.
    Commending the activities carried out by neighbouring States of Afghanistan to promote cooperation aimed at countering the threat from illicit opium poppy cultivation in Afghanistan and trafficking in narcotic drugs from Afghanistan, as well as cooperation in controlling the smuggling of precursors into Afghanistan, UN وإذ تشيد بالأنشطة التي تقوم بها الدول المجاورة لأفغانستان من أجل تعزيز التعاون الرامي إلى التصدي للتهديد الناجم عن زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان وتهريب المخدرات من أفغانستان، وكذلك التعاون على مكافحة تهريب السلائف إلى داخل أفغانستان،
    Commending the activities carried out by neighbouring States of Afghanistan to promote cooperation aimed at countering the threat from illicit opium poppy cultivation in Afghanistan and trafficking in narcotic drugs from Afghanistan, as well as cooperation in controlling the smuggling of precursors into Afghanistan, UN وإذ تشيد بالأنشطة التي تقوم بها الدول المجاورة لأفغانستان من أجل تعزيز التعاون الرامي إلى التصدي للتهديد الناجم عن زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان وتهريب المخدرات من أفغانستان، وكذلك التعاون على مكافحة تهريب السلائف إلى داخل أفغانستان،
    The red paper targets the smuggling of precursors into and from Afghanistan. UN 12- وتستهدف الورقة الحمراء تهريب السلائف إلى أفغانستان ومنها.
    Commending the activities carried out by neighbouring States of Afghanistan to promote cooperation aimed at countering the threat from illicit opium poppy cultivation in Afghanistan and trafficking in narcotic drugs from Afghanistan, as well as cooperation in controlling the smuggling of precursors into Afghanistan, UN وإذ تشيد بالأنشطة التي تقوم بها الدول المجاورة لأفغانستان من أجل تعزيز التعاون الرامي إلى التصدي للتهديد الناجم عن زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان وتهريب المخدرات من أفغانستان، وكذلك التعاون على مكافحة تهريب السلائف إلى داخل أفغانستان،
    Several speakers highlighted the need to address that issue, as well as the issue of the influx of precursors into the region, by enhancing cooperation between the law enforcement authorities of their countries and those of Afghanistan. UN وأبرز عدة متكلمين ضرورة التصدي لهذه المشكلة، وكذلك مشكلة تدفق السلائف إلى المنطقة، بتعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون في بلدانهم ونظيراتها في أفغانستان.
    To complement our efforts to eliminate poppy production, we wish to see greater action to counter smuggling of precursors into our country and to reduce the demand for and consumption of drugs in other countries. UN وتكملة لجهودنا الهادفة إلى القضاء على إنتاج الخشخاش، نودّ أن يتم تعزيز الجهود لمكافحة تهريب السلائف إلى بلدنا، وللحدّ من الطلب على المخدرات واستهلاكها في بلدان أخرى.
    As one solution to the problem of the smuggling of illicit supplies of precursors into Afghanistan, it should be recommended that all Member States introduce chemical marking of precursors; UN وكأحد الحلول لمشكلة تهريب الإمدادات غير المشروعة من السلائف إلى أفغانستان، ينبغي أن يوصى بأن تبدأ كل الدول الأعضاء بالعمل بالوسم الكيميائي للسلائف؛
    The problems posed by the illegal cultivation of drug crops, the laundering of drug money, the distribution of amphetamine-type stimulants and the diversion of precursors into illegal trafficking, along with the prospects for alternative crop development, must be resolved at the international level. UN ويجب أن تحسم على المستوى الدولي المشاكل التي تثيرها الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، وغسل أموال المخدرات، وتوزيع المنشطات اﻷمفيتامينية وتسريب السلائف إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات، باﻹضافة إلى إمكانات تطوير محاصيل بديلة.
    To enable the International Narcotics Control Board to monitor compliance by Governments with the control measures established by the 1988 Convention and those recommended by the Economic and Social Council, and to enable Governments to establish control systems to prevent diversion of precursors into illicit channels. UN الهدف ٣: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من رصد امتثال الحكومات لتدابير المراقبة التي حددتها اتفاقية عام ١٩٨٨ والتدابير التي أوصى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتمكين الحكومات من وضع نظم للمراقبة تمنع توجيه السلائف إلى قنوات غير مشروعة.
    The results of the operation include the elimination of a number of drug smuggling routes from Afghanistan, the closing of international and interregional channels for the delivery of synthetic drugs from Europe, the suppression of the activities of clandestine laboratories, the prevention of leakage of precursors into illicit circulation, and, finally, the destruction of the economic foundations of drug trafficking. UN ومن بين نتائج العملية إزالة عدد من مسالك تهريب المخدرات من أفغانستان وإغلاق قنوات دولية وأقاليمية لنقل العقاقير المخدرة التركيبية من أوروبا وقمع أنشطة المختبرات السرية ومنع تسرب السلائف إلى التداول غير المشروع، وأخيرا، تدمير الأسس الاقتصادية للاتجار بالمخدرات.
    In particular, a sharp increase in drug seizures on the borders with Afghanistan in transit countries and consumer countries, a wide-scale reduction in the illicit import of precursors into Afghanistan, the undermining of the financial base of the drug trade and demand reduction measures could help to achieve this goal. UN ويمكن أن تسهم في تحقيق هذا الهدف عوامل من قبيل تحقيق زيادة كبرى في حجم المخدرات المصادرة على الحدود مع أفغانستان وفي دول العبور ودول الاستهلاك، والحد على نطاق واسع من تهريب السلائف إلى أفغانستان، وتقويض القاعدة المالية لتجارة المخدرات، واتخاذ تدابير لتقليص الطلب.
    With regard to the illicit traffic in precursor chemicals used for the production of heroin, both in the drug transit countries and in Afghanistan, it was decided that a systematic exchange of information on the diversion of precursors into illicit channels should be established. UN وأما بخصوص الاتّجار غير المشروع بالسلائف الكيميائية التي تُستخدم لإنتاج الهيروين، سواء في بلدان عبور المخدرات أو في أفغانستان، فقد تقرر إنشاء نظام لتبادل المعلومات عن تسريب السلائف إلى القنوات غير المشروعة.
    14. In Australia, a national code of practice to prevent diversion of precursors into illicit drug manufacture was launched in June 2002. UN 14- وفي أستراليا، أصدرت في حزيران/يونيه 2002 مدونة وطنية لقواعد الممارسة من أجل منع تسريب السلائف إلى صنع المخدرات غير المشروع.
    Owing to uncertainties regarding the scheduling of oripavine based on the additional possibility of applying the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, the Committee did not finalize this review at its thirty-third meeting but asked WHO for clarification on issues related to the conversion of precursors into scheduled substances. UN ولكن إدراج الأوريبافين في الجدول بات أمرا مشكوكا فيه بناء على وجود احتمال آخر لتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، ولذا لم تتم لجنة الخبراء هذا الاستعراض في اجتماعها الثالث والثلاثين، بل طلبت إلى منظمة الصحة العالمية توضيح المسائل المتصلة بتحويل السلائف إلى المواد المدرجة في الجداول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد