ويكيبيديا

    "predictable and sustainable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستدام ويمكن التنبؤ به
        
    • مستدامة ويمكن التنبؤ بها
        
    • ويمكن التنبؤ بها ومستدامة
        
    • يمكن التنبؤ به ومستدام
        
    • ويمكن التنبؤ به ومستدام
        
    • ومستدام ويمكن التنبؤ به
        
    • قابل للتنبؤ ومستدام
        
    • قابلية للتنبؤ والاستدامة
        
    • التنبؤ والاستدامة
        
    • يمكن التنبؤ بها واستمرارها
        
    • للتنبؤ ومستدامة
        
    • يمكن التنبؤ بها والمستدامة
        
    • التنبؤ بها وقابلة للاستدامة
        
    • استدامة وقابلية للتنبؤ
        
    • مستداماً ويمكن التنبؤ به
        
    There was also an urgent need to generate predictable and sustainable funding for recovery and peacebuilding. UN وهناك أيضاً حاجة ماسة إلى إيجاد تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به من أجل الإنعاش وبناء السلام.
    predictable and sustainable donor support remains a necessary component for the effective implementation of the Platform for Action and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وما تقدمه الجهات المانحة من دعم مستدام ويمكن التنبؤ به يظل عنصرا ضروريا من أجل التنفيذ الفعال لمنهاج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Member States should seize that opportunity by ensuring that the Organization was provided with the necessary resources in a predictable and sustainable manner. UN وينبغي للدول الأعضاء استغلال هذه الفرصة بتأمين حصول المنظمة على الموارد اللازمة بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    However, those activities needed adequate, predictable and sustainable financing and technological support. UN ومع ذلك، تحتاج هذه الأنشطة إلى التمويل والدعم التقني بصورة كافية ويمكن التنبؤ بها ومستدامة.
    More predictable and sustainable funding from a wider donor base as a result of implementing a comprehensive resource mobilization strategy; UN تمويل يمكن التنبؤ به ومستدام بصورة أفضل من قاعدة أوسع من المانحين كنتيجة لتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد؛
    Mr. Diarra briefed the Council on AMISOM operations in Somalia, reiterating that the African Union requested the Council to enhance the support package for AMISOM, funded through United Nations-assisted contributions, so as to ensure adequate, predictable and sustainable support to the Mission. UN وأطلع السيد ديارا المجلس على العمليات التي تقوم بها في الصومال بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مكررا أن الاتحاد الأفريقي طلب من المجلس تعزيز تدابير الدعم المقدم إلى البعثة، الممول عن طريق الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة، لضمان توافر دعم كاف ويمكن التنبؤ به ومستدام للبعثة.
    We believe that the recommendations contained in the present report lay a strong foundation for an equitable, predictable and sustainable system for reimbursing the costs of providing troops. UN ونحن نعتقد أن التوصيات الواردة في هذا التقرير ترسي أُسسا متينة لإقامة نظام عادل ومستدام ويمكن التنبؤ به لسداد تكاليف القوات.
    predictable and sustainable donor support remains a necessary component for the effective implementation of the Platform for Action and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وما تقدمه الجهات المانحة من دعم مستدام ويمكن التنبؤ به يظل عنصرا ضروريا من أجل التنفيذ الفعال لمنهاج العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Initiative would have to ensure that developing countries mainstream trade into their national development plans and, on the other hand, encourage additional, predictable and sustainable funding for trade and development. UN ومن شأن المبادرة كفالة أن تعمم البلدان النامية مراعاة التجارة في خططها الوطنية للتنمية ومن ناحية أخرى، التشجيع على تقديم تمويل إضافي مستدام ويمكن التنبؤ به للتجارة والتنمية.
    Her Government was in need of strengthened cooperation and partnership on a predictable and sustainable basis. UN وتحتاج حكومتها إلى تعزيز التعاون والشراكة على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به.
    The Movement calls for intensified United Nations support of the African Union's operations by ensuring predictable and sustainable funding for these missions. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إلى تكثيف الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى عمليات الاتحاد الأفريقي، وذلك بضمان تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به لهذه البعثات.
    In that regard, we call upon development partners to increase the amount of ODA to landlocked developing countries in a transparent, predictable and sustainable manner. UN وفي هذا الصدد، ندعو الشركاء في التنمية إلى زيادة مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية غير الساحلية، في إطار من الشفافية، بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    As stated at the first session of the AWG-LCA, Parties agreed on the need for predictable and sustainable financial resources for mitigation, adaptation and technology cooperation to address climate change. UN 57- وكما ذكر في الدورة الأولى للفريق، وافقت الأطراف على الحاجة إلى موارد مالية مستدامة ويمكن التنبؤ بها من أجل التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي للتصدي لتغير المناخ.
    We need, therefore, to arrive at internationally agreed modalities on how to transfer technology from developed to developing countries on a predictable and sustainable basis. UN ولهذا، نحــن بحاجة إلى التوصل إلى طــرائق متفق عليها دوليا بشأن كيفية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على أسس مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    (i) Improved access to adequate, predictable and sustainable financial resources and financial and technical support, and the provision of new and additional resources, including official and concessional funding for developing country Parties; UN تحسين الوصول إلى موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومستدامة وإلى الدعم المالي والتقني، وتوفير موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك توفير تمويل رسمي وبشروط ميسَّرة للبلدان النامية الأطراف؛
    (i) Improved access to adequate, predictable and sustainable financial resources and financial and technical support, and the provision of new and additional resources, including official and concessional funding for developing country Parties; UN تحسين الوصول إلى موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومستدامة وإلى الدعم المالي والتقني، وتوفير موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك توفير تمويل رسمي وبشروط ميسَّرة للبلدان النامية الأطراف؛
    UNODC must be assured of predictable and sustainable funding so that it could fulfil its mandate. UN ويجب كفالة تمويل يمكن التنبؤ به ومستدام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ليتسنى له الوفاء بولايته.
    Be subject to [equitable, adequate, predictable and sustainable] financing and technology support, including support for capacity-building; UN (ي) تخضع للتمويل والدعم التكنولوجي [على أساس منصف ووافٍ ويمكن التنبؤ به ومستدام]، بما في ذلك دعم بناء القدرات؛
    15. His delegation would appreciate clarification of the Advisory Committee's assertion that the Secretary-General's report had not provided any options for tangible, predictable and sustainable funding for the Development Account. UN 15 - وأضاف أن وفده يود الحصول على توضيح عما أكدته اللجنة الاستشارية من أن تقرير الأمين العام لم يقدم أية خيارات لتمويل حساب التنمية على نحو ملموس ومستدام ويمكن التنبؤ به.
    Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes. UN وهذا التأييد أمر جوهري في ضمان تمويل قابل للتنبؤ ومستدام لتمكين الصندوق من تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات.
    The international community should therefore support the LLDCs financially and technologically, in a more predictable and sustainable manner. UN ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية غير الساحلية ماليا وتكنولوجيا، وبأسلوب أكثر قابلية للتنبؤ والاستدامة.
    UNCED and the institutional arrangements resulting from it had provided the international community with a framework for a more stable, predictable and sustainable process of development. UN وقد زود مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والترتيبات المؤسسية التي انبثقت عنه المجتمع الدولي بإطار يساعد على زيادة الاستقرار وإمكانية التنبؤ والاستدامة في عملية التنمية.
    UNODC requires adequate, predictable and sustainable resources in order to fulfil its mandates effectively. UN 84- يحتاج المكتب إلى موارد كافية وقابلة للتنبؤ ومستدامة من أجل النهوض بولاياته بفعالية.
    Only by adopting such a global approach will we be able to achieve more predictable and sustainable development for all as well as the Millennium Development Goals, which constitute one of the most noble and greatest of the purposes, goals and targets that we have set ourselves in the Organization. UN ووحده عن طريق هذا النهج العالمي سوف نتمكن من تحقيق المزيد من التنمية التي يمكن التنبؤ بها والمستدامة للجميع، فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو النهج الذي يشكل أحد أنبل وأعظم المقاصد والأهداف والمرامي التي وضعناها بأنفسنا في المنظمة.
    They must be additional, predictable and sustainable resources. UN ويجب أن تشكل موارد إضافية يمكن التنبؤ بها وقابلة للاستدامة.
    As the multisectoral response evolves, more predictable and sustainable funding will be required. UN وبينما تتطور الاستجابة المتعددة القطاعات من اللازم توفير التمويل الأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ به.
    Commending the cooperation between, and significant efforts of, the Government of Liberia and UNMIL to plan, manage and implement UNMIL's phased military drawdown and expressing concern that the Government has not provided predictable and sustainable funding to shoulder the continuing costs of deploying security personnel and resources, including to operate and maintain the sites vacated by UNMIL, UN وإذ يشيد بالتعاون بين حكومة ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والجهود التي تبذلانها في تخطيط التخفيض التدريجي للقوام العسكري للبعثة وإدارته وتنفيذه، وإذ يعرب عن قلقه لأن الحكومة لم تقدم تمويلاً مستداماً ويمكن التنبؤ به لتحمل تكاليف استمرار نشر أفراد وموارد الأمن، بما في ذلك تشغيل وصيانة المواقع التي تخليها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد