These nutrition interventions are most effective in the period from pregnancy to two years of age. | UN | وتكون هذه التدخلات التغذوية أكثر فعالية في الفترة ما بين الحمل إلى بلوغ عامين من العمر. |
These benefits for pregnant women and single mothers are payable from the eighth month of pregnancy to the moment when the child attains two months. | UN | وتُدفع هذه المستحقات للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات من الشهر الثامن بعد الحمل إلى أن يبلغ الطفل شهرين من العمر. |
Output a: Enhanced support for children and caregivers, from pregnancy to adolescence, for improved healthy behaviours | UN | الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم إلى الأطفال ومقدمي الرعاية، منذ الحمل إلى المراهقة، لتحسين السلوك الصحي |
The definition of early childhood used in the Strategy includes the period extending from pregnancy to the end of the eighth year. | UN | وقد اعتمدت الاستراتيجية تعريفاً للطفولة المبكرة يشمل الفترة الممتدة من مرحلة الحمل حتى سن دون التاسعة. |
All requests must be supported by a psychological evaluation of the parties and a medical examination regarding the inability of the designated mother to become pregnant or to carry a pregnancy to term. | UN | ويجب أن يكون الطلب مصحوبا بتقييم نفساني للطرفين وبفحص طبي يثبت عجز الأم الطالبة عن الحمل أو الاستمرار في الحمل حتى الولادة. |
This is an approach to ensure a continuum of care from pregnancy to post-delivery. | UN | ويهدف ذلك النهج إلى كفالة استمرارية الرعاية منذ فترة الحمل وحتى ما بعد الولادة. |
, employers may not terminate the service of pregnant workers who are employed under continuous contract, have been confirmed pregnant and have served notice of pregnancy to their employers. | UN | وفيما عدا بعض الاستثناءات(13)، لا يجوز لأصحاب العمل انهاء خدمة الحامل المستخدمة بموجب عقد دائم، التي تأكد حملها والتي أخطرت صاحب العمل بحملها. |
Output a: Enhanced support for children and caregivers, from pregnancy to adolescence, for improved healthy behaviours | UN | الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم إلى الأطفال ومقدمي الرعاية، منذ الحمل إلى المراهقة، لتحسين السلوك الصحي |
P1 Improved and equitable use of high-impact maternal and child health interventions from pregnancy to adolescence and promotion of health behaviours. P2 | UN | توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة للانتفاع بالمبادرات العالية التأثير المتعلقة بصحة الأمهات والمواليد والأطفال من مرحلة الحمل إلى مرحلة المراهقة، وتشجيع السلوكيات الصحية |
Infertility is defined as failure either to conceive through normal sexual activity without contraception or to carry a pregnancy to full term. | UN | وتُعرف عدم الخصوبة بأنها عدم القدرة على الحمل من خلال ممارسة النشاط الجنسي العادي دون استعمال وسائل منع الحمل، أو إتمام الحمل إلى نهايته. |
The 2009 updated version uses a life cycle approach to provide health messages covering the period from pregnancy to birth and through childhood and adolescence. | UN | وتستعمل النسخة المستكملة لعام 2009 نهجا لدورة الحياة لتقديم رسائل صحية تغطي الفترة من الحمل إلى الولادة وأثناء الطفولة والمراهقة. |
to pregnancy The Ministry of Education reports that there are no special programmes to allow girls and adolescents who drop out of school owing to pregnancy to continue their education. | UN | لا توجد، وفقا لما أفادت به وزارة التعليم، برامج خاصة بإعادة الفتيات والشابات اللواتي اضطررن لترك المدرسة بسبب الحمل إلى الدراسة من جديد. |
Reference was made, in various provisions relating to termination of pregnancy, to the point of time when a woman was " quick with child " ; the reporting State should define what exactly was meant by that outdated term. | UN | ووردت الإشارة في أحكام شتى تتعلق بإنهاء الحمل إلى النقطة الزمنية التي تكون فيها " امرأة حبلى بجنين يتحرك في بطنها " . |
Reduction of Maternal Mortality rate to 3.5 per 1000 live births by the year 2000 while raising female age at marriage to 18, delaying first pregnancy to 20 and increasing CPR to 50 by the year 2000. | UN | 3- تخفيض معدل وفيات الأمهات إلى 5, 3 في كل 000 1 ولادة حية بحلول عام 2000 ورفع سن زواج الفتاة إلى 18، وتأخير الحمل إلى سن 20، وزيادة معدل استخدام وسائل منع الحمل إلى 50 بحلول عام 2000. |
In compliance with the presidential mandate that gives priority to social protection, a child protection system called " Chile Grows with You " has been established in our country aimed at children and their families, from pregnancy to 4 years of age. | UN | وامتثالا للتفويض الرئاسي الذي يعطي الأولوية للحماية الاجتماعية، أقيم نظام لحماية الطفل في بلدي، يسمى " شيلي تنمو معكم " ، يستهدف الأطفال وأسرهم، من فترة الحمل حتى سنة الرابعة. |
The author points out that the State party interfered arbitrarily in her private life, taking on her behalf a decision relating to her life and reproductive health which obliged her to carry a pregnancy to term, and thereby breaching her right to privacy. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد تدخلت على نحو تعسفي في حياتها الخاصة، ذلك أنها بتت بالنيابة عنها في مسألة تخص حياتها وصحتها الإنجابية وأرغمتها على مواصلة الحمل حتى نهايته منتهكة بذلك حقها في الخصوصية. |
Disaggregation P1. Outcome: Improved and equitable use of high-impact maternal and child health interventions from pregnancy to adolescence and promotion of healthy behaviours. | UN | البرنامج 1 - النتيجة: إتاحة سُبل الوصول المحسّن وعلى قدم المساواة للأنشطة العالية الأثر لصحة الأم والطفل من مرحلة الحمل حتى المراهقة وتعزيز السلوكيات الصحية |
Disaggregation P1. Outcome: Improved and equitable use of high-impact maternal and child health interventions from pregnancy to adolescence and promotion of healthy behaviours. | UN | البرنامج 1 - النتيجة: إتاحة سُبل وصول محسّن وعلى قدم المساواة للأنشطة العالية الأثر لصحة الأم والطفل من مرحلة الحمل حتى المراهقة وتعزيز السلوكيات الصحية |
This aims to set a challenging framework for action for the Scottish Executive, NHS Scotland, local authorities, voluntary groups, businesses and families to support good nutritional health from pregnancy, to early infancy. | UN | والهدف من هذه الاستراتيجية هو وضع إطار تحفيزي لعمل الأجهزة التنفيذية والخدمات الصحية الوطنية في اسكتلندا، والسلطات المحلية، وجماعات المتطوعين، والأعمال التجارية والأسر من أجل دعم الممارسات المتعلقة بالصحة التغذية بدءا من الحمل وحتى الطفولة المبكرة. |
345. This came into force on 21 November 2002, with the objective of providing health benefits at all levels of the national health system and the short-term social security scheme to expectant mothers from the beginning of pregnancy to six months after the birth, and to children from their birth until five years of age. | UN | 345 - بدأ نفاذ هذا القانون في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بهدف تقديم إعانات صحية في مستويات الرعاية في نظام الصحة الوطني ونظام الضمان الاجتماعي القصير الأجل إلى الحوامل منذ بدء الحمل وحتى انقضاء 6 أشهر على الولادة، وإلى الأطفال من الجنسين منذ ولادتهم وحتى بلوغهم الخامسة من العمر. |
224. A pregnant employee with a continuous contract (i.e. employed by the same employer for four weeks or more, with at least 18 hours worked in each week) who has served a notice of pregnancy to her employer will be entitled to protection against dismissal. | UN | 224- وحق الحماية من الفصل مكفول للموظفة الحامل التي لديها عقد عمل مستمر (أي لمدة أربعة أسابيع على الأقل وما لا يقل عن 18 ساعة عمل أسبوعياً) بحيث تكون قد أخطرت صاحب العمل بحملها. |
None of the medical evaluations concerning her mental health explored the consequences that would result from forcing L.C. to bring her pregnancy to term and become a mother. | UN | ولم يبحث أي من التقييمات الطبية المتعلقة بحالة صحتها النفسية عواقب إجبارها على إتمام الحمل وتولي دور الأم. |
The Law recognized the right to freely decide on the number and spacing of children, at the same time respecting the dignity and protection of the individual and creating the conditions for the procedure of termination of pregnancy to be carried out only in institutions of secondary and tertiary character. | UN | ويعترف القانون بالحق في تحديد عدد الأطفال والمباعدة بينهم بحرية، ويحترم في الوقت نفسه كرامة الفرد وحمايته، ويضع الشروط المتعلقة بإنهاء الحمل الذي ينبغي ألا يتم إلا في مؤسسة من المستوى الثاني أو الثالث فقط. |
Also considered as maintenance are all the costs of the pregnancy to the mother from conception to childbirth. | UN | كما تعتبر كافة تكاليف الحمل من بدايته الى الولادة من الاعالة. |