In Turkmenistan special attention is devoted to the protection of working pregnant women and women with small children. | UN | ويولى اهتمام خاص في تركمانستان لحماية العاملات من النساء الحوامل والنساء اللائي لديهن أطفال صغار. |
There is a provision for transferring pregnant women and women with children under the age of one and a half to lighter work. | UN | كما تنص هذه القوانين على نقل النساء الحوامل والنساء مع الأطفال دون سن الثمانية عشر شهراً، إلى عمل أخف عبئاً. |
- The transfer to lighter work of pregnant women and women with children under 18 months of age; | UN | :: نقل المرأة الحامل والمرأة التي لها أطفال دون سن الثالثة إلى عمل أقل إرهاقا؛ |
First, discrimination against pregnant women and women of child-bearing age has intergenerational consequences. | UN | الأول هو أن التمييز ضد المرأة الحامل والمرأة في سن الإنجاب له عواقب عبر الأجيال. |
" 2. pregnant women and women with dependent children | UN | " 2 - الحوامل والنساء اللواتي يَعُلْن أطفالاً |
suitable working conditions for pregnant women and women with children; | UN | - ظروف العمل المناسبة للنساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال؛ |
Article 53 stipulates part-time jobs for pregnant women and women who care for children younger than 14 years and invalid children younger than 16 years; | UN | وتنص المادة 53 على خلق فرص للعمل بعض الوقت للمرأة الحامل والمرأة التي ترعى طفلا دون 14 عاماً وللأطفال المعتلين الذين لا تتجاوز أعمارهم 16 عاماً؛ |
Article 77 of the Code aforementioned announces the right of pregnant women and women with babies, as well as ill and old prisoners, to have better living conditions and a better supply of food. | UN | وتنص المادة ٧٧ من القانون المذكور على حق النساء الحوامل والنساء اللواتي لهن أطفال، وكذلك السجناء المرضى والمسنين، بأن تكون لهم شروط عيش أفضل وأغذية أفضل. |
Article 42 provides the right of pregnant women and women with babies to be released from work and to have a vacation on terms which are applied to ordinary employees in accordance with the Labour Code. | UN | وتنص المادة ٢٤ على حق النساء الحوامل والنساء اللواتي لهن أطفال في أن يكن، معفيات من العمل وأن تستحق لهن إجازات عمل بالشروط المطبقة على المستخدمين العاديين وفقا لقانون العمل. |
57. Analysis of case law shows that most of the cases involve violation of the rights of pregnant women and women who have children. | UN | 57 - وتشير تحليلات السوابق القضائية إلى أن معظم القضايا تتعلق بانتهاك حقوق النساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال. |
The Committee is also concerned that employers disregard their legal obligations towards pregnant women and women who are on maternity leave. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن أرباب العمل يتجاهلون التزاماتهم القانونية تجاه المرأة الحامل والمرأة التي تكون في إجازة أمومة. |
Article 304 of the Labour Code authorizes the transfer of pregnant women and women with children under 18 months to lighter tasks. | UN | وتجيز المادة ٣٠٤ من قانون العمل تحويل المرأة الحامل والمرأة ذات اﻷطفال الذين هم دون الثامنة عشرة شهرا من العمر الى أعمال أخف. |
- The prohibition or restriction of night work, overtime work, and work on State or other holidays and on weekends and of travel assignments for pregnant women and women with children under three years of age; | UN | :: حظر العمل الليلي والعمل الإضافي والعمل في أيام العطلات الرسمية والإجازات وإرسال المرأة الحامل والمرأة التي لها أطفال دون سن الثالثة في مهام، والحد من ذلك؛ |
" 2. pregnant women and women with dependent children | UN | " 2 - الحوامل والنساء اللواتي يَعُلْن أطفالاً |
Tetanus toxoid vaccination for pregnant women and women in reproductive age | UN | - تطعيم الحوامل والنساء اللواتي في سن الإنجاب بلقاح التيتانوس |
" 2. pregnant women and women with dependent children | UN | " 2 - الحوامل والنساء اللواتي يعلن أطفالا |
No time limit may be set on the daily exercise of pregnant women and women who have children with them. | UN | ولا يجوز فرض قيود على الفسحة اليومية للنساء الحوامل والنساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن. |
Shelters and contact shops for women have been created, as well as offerings for pregnant women and women with children. | UN | وتم إنشاء مآوى وأماكن للاتصال بالنسبة للمرأة، فضلا عن العروض المقدمة للنساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال. |
Thus, the Labour Code of the Republic of Moldova prohibits night work, overtime or work during the day off by pregnant women and women caring for children up to 3 years. | UN | وبناء عليه يمنع قانون العمل في جمهورية مولدوفا العمل الليلي أو الإضافي أو العمل خلال العطل بالنسبة للمرأة الحامل والمرأة التي تعتني بأطفال لم يتجاوزوا 3 أعوام. |
Prison health services shall provide or facilitate specialized treatment programmes designed for women substance abusers, taking into account prior victimization, the special needs of pregnant women and women with children, as well as their diverse cultural backgrounds. | UN | توفِّر أو تيسِّر المرافق الصحية في السجن برامج العلاج المتخصص المعدَّة للنساء اللواتي تعاطين المخدرات، في ظل مراعاة الإيذاء الذي تعرّضن له في السابق، والاحتياجات الخاصة بالنساء الحوامل والنساء اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن، بالإضافة إلى مراعاة خلفياتهن الثقافية المتنوِّعة. |
The employer also may not employ pregnant women and women caring for children under the age of one in overtime work. | UN | كما لا يجوز لصاحب العمل أن يطلب من المرأة الحامل أو المرأة التي تقوم برعاية طفل دون السنة الواحدة، أن تعمل ساعات إضافية. |
The Labour Code (article 79) prohibits the dismissal of pregnant women and women with a child under three years of age. | UN | والمادة 79 من قانون العمل تحظر فصل امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون الثالثة من العمر. |
99. In the area of payment for work, the laws of Turkmenistan establish a series of benefits for pregnant women and women with small children. | UN | 99 - وتشريعات العمل تنص على مزايا عديدة فيما يتصل بأجر النساء الحوامل أو النساء اللاتي يوجد لديهن أطفال صغار. |
pregnant women and women with children under 3 may not be assigned to work covered by the article. | UN | 230- ولا يجوز تكليف النساء الحوامل واللائي لهن أطفال دون سن الثالثة بالقيام بالأعمال التي تشملها هذه المادة. |
9. Encourages Member States to consider providing a wide range of measures that match the specific needs of women affected by drug abuse, including pregnant women and women who are parents or guardians with children; | UN | 9- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تنظر في توفير طائفة عريضة من التدابير التي تناسب الاحتياجات الخاصة للنساء المتضرّرات من تعاطي المخدِّرات، بمن فيهن الحوامل والأمهات لأطفال أو الوصيّات على أطفال؛ |
137. The above is based on the increased scope of health services for pregnant women and women in labor. | UN | 137- ويستند ما ورد أعلاه إلى زيادة نطاق الخدمات الصحية للنساء الحوامل والنساء في أثناء المخاض. |
Thus parents, pregnant women, and women who might become pregnant should be particularly aware of the potential harm of methyl mercury. | UN | ولذا ينبغي للآباء والحوامل والنساء اللاتى قد يحملن أن يكونوا بصورة خاصة على وعى بالأضرار المحتملة لميثيل الزئبق. |